Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

donner du cor

  • 1 donner du cor

    donner du cor
    troubit na roh
    zatroubit na roh

    Dictionnaire français-tchèque > donner du cor

  • 2 donner

    donner [dɔne]
    ━━━━━━━━━
    ━━━━━━━━━
    ➭ TABLE 1
    1. <
       a. to give
    j'ai déjà donné ! I've already made a donation! ; ( = on ne m'y reprendra plus !) I've been there!(PROV) donner c'est donner, reprendre c'est voler a gift is a gift
    je vous le donne en mille ! (inf) you'll never guess!
       b. ( = céder) [+ vieux vêtements] to give away
       c. ( = distribuer) to hand out ; [+ cartes] to deal
       d. ( = indiquer) [+ détails, idée, avis, ton] to give ; [+ sujet de devoir, tempo] to set
    pouvez-vous me donner l'heure ? can you tell me the time?
       e. ( = causer) [+ plaisir, courage] to give ; [+ peine, mal] to cause
    mangez ça, ça va vous donner des forces eat this, it'll give you some energy
       f. ( = organiser) [+ réception, bal] to give ; [+ pièce] to perform
       g. ( = attribuer) quel âge lui donnez-vous ? how old would you say he was?
       h. ( = produire) [+ fruits, récolte] to yield ; [+ résultat] to produce
    qu'est-ce que ça donne ? (inf) how's it going?
    tout donne à croire que... everything suggests that...
    2. <
       b. (locutions)
    3. <
       a. ( = se consacrer)
    se donner à to devote o.s. to
    * * *
    dɔne
    1.
    1) gén

    donner quelque chose à quelqu'un — to give something to somebody, to give somebody something [livre, adresse, emploi, temps, autorisation, conseil, courage, rhume]; Jeux to deal [cartes] (à to)

    je lui donne 40 ans — I'd say he/she was 40

    on ne lui donne pas d'âge — you can't tell how old he/she is

    donner froid/faim à quelqu'un — to make somebody feel cold/hungry

    donner à croire or penser or comprendre que... — to suggest that...

    donner à quelqu'un à penser/croire que... — to make somebody think/believe that...

    2) ( confier) to give [objet, tâche] ( à faire to do)
    3) ( présenter) [salle, cinéma] to show [film]; [théâtre] to put on [pièce]; [troupe] to give [spectacle, représentation]

    qu'est-ce qu'on donne au Marignan?Cinéma what's showing ou on at the Marignan?; Théâtre what's playing at the Marignan?

    4) ( organiser) to give [dîner, gala] ( pour quelqu'un for somebody)
    5) ( assurer) to give [cours, exposé] (à, devant to)
    6) ( considérer) to give [personne, œuvre] (comme, pour as)
    7) ( produire) to give [sentiment, impression]; to give [ombre, aspect, teinte]; to produce, to yield [fruits, jus]; to produce [résultats]
    8) ( manifester) to show [signes] (à to)
    9) (colloq) ( dénoncer) to inform on [complice] (à to)

    2.
    verbe intransitif
    1) ( produire)
    2) ( émettre un son) [radio] to be playing

    donner du cor — ( à la chasse) to sound the horn

    3) ( heurter)

    donner sur ou contre — [personne, animal, véhicule] to hit, to run into

    donner de la tête or du front contre quelque chose — to hit one's head against something

    ne plus savoir où donner de la têtefig not to know which way to turn

    donner sur[chambre, fenêtre] to overlook [mer, rue]; [porte] to give onto

    donner au nord/sud — [façade, pièce] to face ou look north/south

    en ce moment, il donne dans la musique baroque — at the moment, he's into (colloq) baroque music

    6) ( se lancer)
    7) ( consacrer)

    donner de soi-même or de sa personne — to give of oneself

    8) ( attaquer) [troupe, chars] to attack, to go into action

    3.
    se donner verbe pronominal
    1) ( se livrer)

    se donner àto devote oneself to [travail, cause]

    3) ( s'imposer)

    se donner pour or comme but/mission de faire — to make it one's aim/mission to do

    4) ( affecter)

    se donner pour intelligent/pacifiste — to make oneself out to be intelligent/a pacifist

    5) ( échanger)
    ••

    donnant donnant: je garde ton chat à Noël, tu gardes le mien à Pâques — fair's fair: I keep your cat at Christmas, you keep mine at Easter

    avec lui, c'est donnant donnant — he never does anything for nothing

    je te le donne en mille — (colloq) you'll never guess

    * * *
    dɔne
    1. vt
    1) [objet personnel, argent] to give, (= faire don de) to give away

    "Tu as toujours ta veste en daim?"- - "Non, je l'ai donnée." — "Have you still got your suede jacket?" - - "No, I've given it away."

    donner qch à qn [cadeau, renseignement] — to give sb sth, to give sth to sb

    Elle m'a donné son adresse. — She gave me her address.

    2) [spectacle] to put on, [film] to show
    3) [résultat, effet] to produce

    Cela donne un résultat surprenant. — It produces a surprising result.

    Ça m'a donné faim. — That made me feel hungry.

    2. vi
    1) (= faire un don) to give

    Il donne toujours quand c'est pour Médecins Sans Frontières. — He always gives something when it's for Médecins Sans Frontières.

    non merci, j'ai déjà donné ironique — no thanks, I've had my fair share of that

    2)

    donner de sa personne (= se sacrifier) — to give of o.s.

    3) [soleil] to shine

    Le soleil donnait à fond. — The sun was beating down.

    4) [arbre fruitier] to bear fruit

    Notre noyer n'a pas donné cette année. — Our walnut tree didn't have any nuts this year.

    5) (= laisser croire)

    donner à penser que... — to make one think that...

    donner à entendre que... — to give to understand that...

    6) (= avoir vue)

    donner sur [fenêtre, chambre] — to look onto, to overlook

    une fenêtre qui donne sur la mer — a window that looks onto the sea, a window overlooking the sea

    donner dans [piège] — to fall into, [genre, style] to slip into

    8) MILITAIRE (= charger, attaquer)
    * * *
    donner verb table: aimer
    A vtr
    1 ( mettre en la possession de) to give [livre, jouet, argent, salaire]; donner qch à qn to give sth to sb, to give sb sth; donner pour les œuvres to give to charity; j'ai déjà donné! lit I've already made a donation!; fig been there, done that!; je donnerais beaucoup or cher pour savoir qui/comment I'd give a lot to know who/how; ⇒ chat;
    2 ( attribuer) to give [nom, titre] (à to); donner un sens particulier à un mot to give a word a particular meaning; je lui donne 40 ans I'd say he/she was 40; on ne lui donne pas d'âge you can't tell how old he/she is; il me donnait du ‘Maître’ he was calling me ‘Maître’;
    3 ( faire avoir) to give [migraine, appétit, courage, cauchemars] (à to); donner froid/faim à qn to make sb feel cold/hungry;
    4 ( procurer) to give [objet, emploi, nourriture, réponse, conseil] (à to); Jeux to deal [cartes] (à to); donner le bras/la main à qn to give sb one's arm/hand; donner à boire à qn to give sb something to drink; c'est à toi de donner Jeux it's your deal; donner à croire or penser or comprendre que… to suggest that…; donner à qn à penser/croire que… to make sb think/believe that…; donne-moi ton genou que j'examine cette blessure let me see your knee so that I can look at that wound; ⇒ main;
    5 (transmettre, communiquer) to give [renseignement] (à to); je vais vous donner mon adresse I'll give you my address; elle m'a donné son rhume she's given me her cold; donner l'heure à qn to tell sb the time;
    6 ( confier) to give [objet, tâche] (à faire to do); il m'a donné son chat/ses livres à garder he gave me his cat/his books to look after; elle donne sa fille à garder à mes parents she has my parents look after her daughter; j'ai donné ma voiture à réparer I've taken my car in to be repaired;
    7 ( accorder) to give [temps, moyens, autorisation]; je ne te donne pas deux mois pour te faire renvoyer I'd give you less than two months before you're sacked; donner tout son temps au club to devote all one's time to the club;
    8 ( présenter) [salle, cinéma] to show [film]; [théâtre] to put on [pièce]; [troupe] to give [spectacle, représentation] ; qu'est-ce qu'on donne au Marignan? Cin what's showing ou on at the Marignan?; Théât what's playing at the Marignan?; cette pièce a été donnée pour la première fois en 1951 this play was first performed in 1951;
    9 ( organiser) to give [dîner, réception, gala] (pour qn for sb);
    10 ( assurer) to give [cours, exposé] (à, devant to);
    11 ( considérer) to give [personne, œuvre] (comme, pour as); les sondages le donnent en tête the polls put him in the lead; on donne ce texte pour authentique this text is given as authentic; les spécialistes le donnent comme futur champion the experts point to him as the future champion;
    12 ( produire) [aspect] to give [sentiment, impression]; [plante] to give [ombre]; to produce, to yield [fruits, jus, substance]; [expérience, méthode] to produce [résultats]; [procédé, éclairage, maquillage] to give [aspect, teinte]; leur intervention n'a rien donné their intervention didn't have any effect; elle lui a donné trois fils she gave him three sons; mange des carottes, ça te donnera bonne mine eat carrots, they're good for your complexion;
    13 ( manifester) to show [signes] (à to); donner des signes de faiblesse to show signs of weakness;
    14 ( dénoncer) to grass on GB, to fink on US, to inform on [complice] (à to);
    15 ( entreprendre) [troupe, infanterie, police] donner l'assaut à qn to attack sb; donner la charge contre qn to charge at sb.
    B vi
    1 ( produire) [plante] to produce a crop GB, to yield a crop; le poirier va bien donner cette année the pear tree will produce GB ou yield a good crop this year;
    2 ( émettre un son) [radio, hi-fi] to be playing; leur téléviseur donne à fond their television is on full blast; donner du cor Chasse to sound the horn;
    3 ( heurter) donner sur ou contre [personne, animal] to run into; [tête] to hit; [véhicule] to hit, to run into; donner de la tête or du front contre qch to hit one's head against sth; ne plus savoir où donner de la tête fig not to know which way to turn;
    4 ( être orienté) donner sur or dans [porte, chambre, fenêtre] ( d'une hauteur) to overlook, to look out over; ( de plain-pied) to look onto [mer, cour, rue]; donner au nord/sud [façade, pièce] to face ou look north/south; la cuisine donne dans le salon the kitchen leads into the living-room; la fenêtre donne sur la mer the window overlooks the sea;
    5 ( avoir tendance à) donner dans to tend toward(s); donner dans le masochisme [roman, film] to tend toward(s) masochism; [personne] to have masochistic tendencies; en ce moment, il donne dans la musique baroque at the moment, he's into baroque music;
    6 ( se lancer) donner dans une embuscade/un piège to fall into an ambush/a trap;
    7 ( consacrer) donner de soi-même or de sa personne to give of oneself; donner de soi-même pour faire/pour qch to devote oneself to doing/to sth;
    8 ( attaquer) [troupe, chars] to attack, to go into action; faire donner la troupe to send the troops into action.
    C se donner vpr
    1 ( se livrer) se donner à to devote oneself to [travail, cause, peinture]; se donner à fond dans qch to give one's all to sth; se donner à un homme to give oneself to a man;
    2 ( s'octroyer) se donner le temps de faire to give oneself time to do; se donner les moyens de faire to find the means to do; pays qui se donne un nouveau président country which is getting a new president; il se donnait le nom de Brutus/le titre de docteur he called himself Brutus/gave himself the title of doctor; ⇒ joie, temps;
    3 ( s'imposer) se donner pour or comme but/mission de faire to make it one's aim/mission to do; il se donne le détachement comme objectif he makes it his aim to be detached; il se donne comme objectif de perdre 15 kilos he has set himself the target of losing 15 kilos; se donner pour tâche de faire to set oneself the task of doing; je me donne trois jours pour finir I'll give myself three days to finish;
    4 ( affecter) se donner pour intelligent/pacifiste to make oneself out to be intelligent/a pacifist; il se donne pour plus compétent qu'il n'est he makes himself out to be more competent than he really is; elle se donne des airs de Marilyn Monroe she walks around as if she's Marylin Monroe; se donner de grands airs to give oneself airs; un prétentieux qui se donne des airs de savant a pretentious man who acts as if he is a scholar; se donner bonne conscience to affect a clear conscience; se donner une nouvelle image to give oneself a new image; il se donne une importance qu'il n'a pas he acts as if he's important when he isn't;
    5 ( échanger) se donner des coups to exchange blows; se donner des baisers to kiss one another; se donner rendez-vous to arrange to meet; se donner le mot to pass the word on;
    6 ( être joué) [film] to be showing (à at); [spectacle] to be put on (à at); [pièce] to be playing (à at).
    donnant donnant: je garde ton chat à Noël, tu gardes le mien à Pâques fair's fair: I keep your cat at Christmas, you keep mine at Easter; avec lui, c'est donnant donnant he never does anything for nothing; je te le donne en mille you'll never guess.
    [dɔne] verbe transitif
    A.[CÉDER, ACCORDER]
    1. [offrir] to give
    [se débarrasser de] to give away (separable)
    [distribuer] to give out (separable)
    donner quelque chose à quelqu'un to give something to somebody, to give somebody something
    donner quelque chose en souvenir à quelqu'un to give ou to leave somebody something as a souvenir
    il est joli, ce tableau! — je te le donne what a lovely picture!please have it
    à ce prix-là, ma petite dame, je vous le donne! at that price, dear, I'm giving it away!
    c'était donné, l'examen, cette année! (familier) the exam was a piece of cake this year!
    dis donc, on te l'a donné, ton permis de conduire! (humoristique) how on earth did you pass your driving test!
    donner à manger aux enfants/chevaux to feed the children/horses
    2. DROIT [léguer] to leave
    [faire don public de - argent, œuvre d'art, organe] to donate, to give
    3. [accorder - subvention] to give, to hand out (separable) ; [ - faveur, interview, liberté] to give, to grant ; [ - prix, récompense] to give, to award
    donner la permission à quelqu'un de faire quelque chose to allow somebody to do something, to give somebody permission to do something
    il n'est pas donné à tout le monde de... not everybody is fortunate enough to...
    4. [laisser - délai] to give, to leave
    5. [confier] to give, to hand, to pass
    6. [remettre - généralement] to give ; [ - devoir] to give, to hand in (separable)
    donne la balle, Rex, donne! come on Rex, let go (of the ball)!
    7. [vendre - suj: commerçant] to give
    8. [payer] to give
    9. [administrer - médicament, sacrement] to give, to administer (soutenu) ; [ - bain] to give
    10. [appliquer - coup, baiser] to give
    donner une fessée à quelqu'un to smack somebody's bottom, to spank somebody
    donner un coup de rabot/râteau/pinceau à quelque chose to go over something with a plane/rake/paintbrush
    11. [passer, transmettre] to give, to pass on (separable)
    12. [organiser - dîner, bal] to give, to throw
    B.[CONFÉRER]
    1. [assigner] to give
    donner un nom à quelqu'un to give somebody a name, to name somebody
    2. [attribuer]
    3. [prédire] to give
    C.[GÉNÉRALEMENTÉRER]
    1. [suj: champ] to yield
    [suj: arbre fruitier] to give, to produce
    2. [susciter, provoquer - courage, énergie, espoir] to give ; [ - migraine] to give, to cause ; [ - sensation] to give, to create ; [ - impression] to give, to produce
    donner chaud/froid/faim/soif à quelqu'un to make somebody hot/cold/hungry/thirsty
    3. [conférer - prestige] to confer, to give ; [ - aspect, charme] to give, to lend
    4. [aboutir à - résultats] to give, to yield ; [ - effet] to result in
    en ajoutant les impôts, cela donne la somme suivante when you add (in) ou on the tax, it comes to the following amount
    et ta candidature, ça donne quelque chose? have you had anything about your application?
    la robe ne donne pas grand-chose comme cela, essaie avec une ceinture the dress doesn't look much like that, try it with a belt
    D.[EXPRIMER, COMMUNIQUER]
    1. [présenter, fournir - garantie, preuve, précision] to give, to provide ; [ - explication] to give ; [ - argument] to put forward (separable) ; [ - ordre, consigne] to give
    donner un conseil à quelqu'un to give somebody a piece of advice, to advise somebody
    on le donnait pour riche he was said ou thought to be rich
    2. [dire] to give
    je te le donne pour ce que ça vaut (familier) that's what I was told, anyway
    3. [indiquer - suj: instrument] to give, to indicate, to show
    4. (familier) [dénoncer] to give away (separable), to rat on, to shop (UK)
    5. [rendre public - causerie, cours] to give ; [ - œuvre, spectacle] to put on
    ————————
    [dɔne] verbe intransitif
    1. [produire - arbre] to bear fruit, to yield ; [ - potager, verger, terre] to yield
    la vigne a bien/mal donné cette année the vineyard had a good/bad yield this year
    dis donc, elle donne, ta chaîne hi-fi! (familier) that's a mean sound system you've got there!
    a. [radio] to be on full blast, to be blaring (out)
    b. [campagne de publicité, soirée] to be in full swing
    3. [attaquer] to charge
    faire donner la garde/troupe to send in the guards/troops
    ————————
    donner dans verbe plus préposition
    1. [tomber dans]
    2. [se cogner contre]
    3. [déboucher sur] to give out onto
    l'escalier donne dans une petite cour the staircase gives out onto ou leads to ou leads into a small courtyard
    ————————
    donner de verbe plus préposition
    1. [cogner avec]
    donner du coude/de la tête contre une porte to bump one's elbow/one's head against a door
    2. [utiliser]
    elle lui donne du "monsieur" she calls him "Sir"
    ————————
    donner sur verbe plus préposition
    1. [se cogner contre]
    2. [être orienté vers]
    la chambre donne sur le jardin/la mer the room overlooks the garden/the sea
    ————————
    se donner verbe pronominal (emploi passif)
    [film, pièce] to be on
    ————————
    se donner verbe pronominal intransitif
    1. [employer son énergie]
    2. (soutenu) [sexuellement]
    ————————
    se donner verbe pronominal transitif
    1. [donner à soi-même]
    a. [généralement] to have fun
    [s'accorder - délai] to give ou to allow oneself
    2. [échanger] to give one another ou each other
    se donner un baiser to give each other a kiss, to kiss
    3. [se doter de] to give oneself
    4. [prétendre avoir]
    ————————
    se donner pour verbe pronominal plus préposition
    to pass oneself off as, to claim to be
    ————————
    donnant donnant locution adverbiale
    d'accord, mais c'est donnant donnant OK, but I want something in return

    Dictionnaire Français-Anglais > donner

  • 3 cor

    cor [kɔʀ]
    masculine noun
       a. ( = instrument) horn
    réclamer qch/qn à cor et à cri to clamour for sth/sb
       b. ( = cor au pied) corn
    * * *
    kɔʀ
    nom masculin
    1) Musique horn

    sonner or donner du cor — to blow the horn

    2) Médecine corn
    3) Zoologie ( de cerf) tine

    (cerf de) 6 cors — 6-point stag, 6-pointer

    Phrasal Verbs:
    ••

    réclamer or demander quelque chose à cor et à cri — to clamour [BrE] for something

    * * *
    kɔʀ nm
    1) MUSIQUE horn

    Je joue du cor. — I play the horn.

    réclamer à cor et à crito clamour for Grande-Bretagne to clamor for USA

    * * *
    cor nm
    2 Méd corn; j'ai un cor au pied I've got a corn on my foot;
    3 Zool ( de cerf) tine; un (cerf de) six cors a 6-point stag, a 6-pointer.
    cor anglais cor anglais; cor basset basset horn; cor de chasse hunting horn; cor d'harmonie French horn; cor à pistons valve horn.
    [kɔr] nom masculin
    cor anglais cor anglais, English horn
    2. [au pied] corn
    à cor et à cri locution adverbiale
    réclamer quelque chose/quelqu'un à cor et à cri to clamour for something/somebody

    Dictionnaire Français-Anglais > cor

  • 4 donner

    v. (lat. donare) I. v.tr. 1. давам; donner qqch. давам нещо; donner son opinion давам мнението си; 2. произвеждам, раждам (за нива и др.); 3. дарявам, подарявам; посвещавам, жертвам; donner son cњur (а qqn.) посвещавам сърцето си на някого; 4. надарявам (с качества и др.); 5. продавам; donner qqch. contre, pour de l'argent давам, продавам нещо; 6. отпускам (сума и др.); 7. представям, давам, играя (пиеса); 8. предоставям; donner une propriété а gérer предоставям имение за управление; 9. удрям, нанасям (удар); налагам (бой); 10. докарвам, донасям (писмо и др.); 11. хвърлям, правя (сянка и др.); 12. предлагам; voulez-vous donner des sièges aux invités? бихте ли предложили столове на гостите?; 13. доставям; 14. издавам (документ, присъда); 15. излагам, представям (подробности, описание и др.); 16. плащам, заплащам; combien donne-t-il а ses ouvriers? колко плаща на работниците си?; 17. жертвам (живот, пари); 18. казвам, изказвам (мнение и др.); 19. създавам, причинявам (мъка, болка и др.); 20. придавам (вид и др.); 21. поверявам; 22. уреждам, устройвам (забавление и др.); 23. подавам; donnez-moi du pain подайте ми хляб; 24. раздавам; donner des cartes aux joueurs раздавам карти на играчите; 25. протягам, предлагам; donner le bras а qqn. протягам ръка на някого; 26. посочвам; donner l'heure exacte посочвам точния час; 27. заразявам, предавам болест; il lui a donné son rhume той го зарази с хрема; 28. издавам, предавам; donner un voleur а la police издавам крадец на полицията; 29. кръщавам; donner un nom а un enfant кръщавам (давам име на) дете; 30. donner (+ inf.) възлагам; donner une tâche а exécuter възлагам задача за изпълнение; 31. публикувам; il donne un roman par an той публикува по един роман на година; 32. donner а предизвиквам; donner а rire предизвиквам смях; 33. нанасям; donner un coup нанасям удар; II. v.intr. 1. удрям, блъскам; 2. нападам, нахвърлям се върху; l'armée va donner армията ще атакува; 3. критикувам; 4. гледам, обърнат съм (за врата, прозорец и др.); 5. давам; qui donne aux pauvres, prête а Dieu който дава на бедните, дава на Господ; se donner отдавам се; se donner la main подавам си, протягам си ръката; se donner un air, une contenance придавам си вид, парадирам. Ќ donner а connaître уведомявам; donner а entendre давам да се разбере; donner а la côte мор. засядам на бряг; donner acte а qqn. (de qqch.) разгадавам истината; donner а penser, а songer, а réfléchir създавам грижи, безпокойство; donner а qqch. удрям се в него; donner assurance de уверявам, потвърждавам; donner а tout залавям се за различни работи, без да завърша нито една от тях; donner atteinte причинявам щета; donner (s'escrimer) du bec et de l'aile защитавам се упорито; donner l'alarme предвещавам (съобщавам) опасност; s'en donner par les babines добре похапвам; donner un (le) bal а qqn. бия, удрям някого; donner douze balles dans la peau разстрелвам някого; donner au but попадам в целта; оцелвам; donner beau jeu а qqn. давам някому случай да използва нещо; donner carrière давам воля, давам свобода; donner chez qqn. посещавам често някого; donner congé а qqn. уволнявам, изпъждам някого; donner cours а ses larmes, а sa joie, а sa colère разплаквам се, зарадвам се, разгневявам се; donner dans l'њil а qqn. харесвам се някому; donner dans les yeux de (а) qqn. хвърлям прах в очите на някого; donner dans une passe, dans un port мор. влизам в канал, в пристанище; donner des éperons а un cheval, donner des deux пришпорвам кон; donner gages de поръчителствам за; donner du cњur, du courage ободрявам; donner du cor свия с рог; donner de cul et de tête правя всичко, за да успея; donner du fil а retordre а qqn. създавам големи грижи, безпокойствие някому; donner de jour излагам на светлина; donner du nez en (а) terre търпя неуспех; donner et retenir ne vaut погов. не е добре да се задържа нещо, което е вече дадено; donner jour а qqn. определям някому ден за свиждане; donner jour а qqch. създавам нещо; donner l'être, le jour, la vie а раждам; donner la bride отпущам юздата; donner la comédie ставам за смях на хората; donner la main а qqn. помагам някому; donner la mort а qqn. убивам, умъртвявам някого; причинявам голяма болка някому; donner la vie а qqn. помилвам някого; връщам някого към живот; donner le baptême а un enfant кръщавам дете; donner le bonjour, le bonsoir казвам (пожелавам) добър ден, добър вечер; donner le change въвеждам в заблуждение; donner le coup de fer изглаждам (дреха); donner le salut а qqn. поздравявам някого; donner le viatique причестявам някого преди смъртта му; donner lieu, matière, sujet а давам повод, причина за; пораждам; donner naissance пораждам; donner prise издавам слабото си място на противник; donner sa mesure показвам какво мога, проявявам се; donner sa tête а couper залагам главата си; donner sur un danger мор. натъквам се на опасност; donner tard, c'est refuser погов. не дадеш ли навреме, все едно, че не си дал; donner tête baissée (tête basse) dans отдавам се изцяло на; donner tort а qqn. казвам някому, че няма право; осъждам; donner tout au monde давам мило и драго; donner un bon (un mauvais) tour а представям нещо под добър (или лош) външен вид; donner un coup de main, un coup d'épaule помагам; donner un coup de pied ритвам някого; donner une baie разправям бабини деветини; donner une chasse а qqn. разг. смъмрям някого; donner une couche а qqch. мажа, намазвам (боядисвам с боя) нещо; donner une poignée de main а qqn. ръкувам се с някого; en donner d'une, en donner d'une bonne, en donner а garder, en donner de toutes les couleurs карам някого да повярва невероятни неща; en donner а qqn. измамвам някого; en donner du long et du large здраво набивам някого; la donner belle а qqn. пращам някого за зелен хайвер; le cordage donne мор. въжето се отпуска, удължава се (охлабва); le donner en dix, en cent, en mille обзалагам се десет, сто, хиляда срещу едно, че не ще отгатнете (за какво се касае); ne savoir où donner de la tête не зная кое по-напред да направя; не зная къде да се дяна; qui donne tôt, donne deux fois погов. да дадеш навреме, значи да дадеш двойно; qui mal donne, perd sa donne погов. който (раз)дава лошо ( картите), губи правото да ги дава; s'en donner вземам изобилно от нещо; ползвам се от нещо; наслаждавам се от нещо, давам си свобода; s'en donner а cњur joie много се забавлявам; наслаждавам се до насита; se donner а qqn. привързвам се към някого; se donner а tout залавям се за всичко; se donner carrière забавлявам се; отпускам му края; se donner de удрям се (с нещо); se donner des airs, se donner de grands airs придавам си важност, перча се; se donner (se flanquer, prendre) une biture напивам се; se donner une bosse de (+ subst.) забавно ми е да правя нещо; se donner du bon temps живея весело, безгрижно; se donner du mal, de la peine много се трудя; se donner en spectacle излагам се на показ; se donner garde de qqch. пазя се от нещо; se donner l'air de, se donner des airs de придавам си вид на; se donner l'air gai (l'air triste) придавам си весел (печален) вид; se donner le mot даваме си дума; se donner les violons хваля се за щяло и нещяло; se donner (se flanquer) une culotte напивам се; se donner l'honneur d'une chose приписвам си честта за нещо; se donner pour представям се за. Ќ Ant. accepter, recevoir; déposséder, enlever, exproprier, frustrer, ôter, priver, ravir, retirer, spolier, conserver, garder.

    Dictionnaire français-bulgare > donner

  • 5 donner

    1 Dar
    2 Echar, dar
    3 (se cogner) Dar, darse
    4 (avoir vue sur) Dar
    5 MILITAIRE Cargar, entrar en acción
    6 Otros sentidos: donner du cor, tocar la trompa; donner dans un piège, dans l'erreur, caer en un lazo; en el error
    7 Étant donné, dado; dada, etc
    8 Étant donné que, dado que
    9 Darse

    Dictionnaire Français-Espagnol > donner

  • 6 cor

    I.
    cor
    [k‘ɔr] sf de cor par cœur, de mémoire.
    II.
    [k‘or] sf couleur, teinte. televisão em cores télévision en couleurs.
    * * *
    I.
    [`kɔ(x)]
    Advérbio
    de cor aprender/saber algo de cor apprendre/savoir quelque chose par cœur
    saber algo de cor e salteado savoir quelque chose sur le bout des doigts
    II.
    [`ko(x)]
    Substantivo feminino
    (plural: -es)
    couleur féminin
    mudar de cor changer de couleur
    perder a cor déteindre
    de cor de couleur (personne)
    * * *
    I.
    cor1 /ó/
    nome masculino
    1
    de cor
    par cœur
    2
    saber de cor e salteado
    savoir sur le bout des doigts
    II.
    cor2 /ô/
    nome feminino
    couleur
    cor de tijolo
    couleur brique
    dar cor a alguma coisa
    donner de la couleur à quelque chose
    de que cor é?
    de quelle couleur est-ce?
    (objeto, pessoa) de cor
    de couleur

    Dicionário Português-Francês > cor

  • 7 puhaltaa torveen

    verb
    sonner du cor
    Ex1 Pris en embuscade par les Sarrasins, Roland sonna vainement du cor pour appeler des renforts.

    Suomi-ranska sanakirja > puhaltaa torveen

  • 8 troubit na roh

    troubit na roh
    corner
    sonner du cor
    donner du cor

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > troubit na roh

  • 9 zatroubit na roh

    zatroubit na roh
    sonner du cor
    donner du cor
    corner

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > zatroubit na roh

  • 10 corpo

    cor.po
    [k‘orpu] sm corps. corpo a corpo corps à corps. dar-se de corpo e alma se donner corps et âme. de corpo e alma à corps perdu.
    * * *
    [`koxpu]
    Substantivo masculino corps masculin
    * * *
    nome masculino
    1 (ser, organismo) corps
    o corpo humano
    le corps humain
    QUÍMICA corpo simples
    corps simple
    3 (grupo) corps
    corpo docente
    corps enseignant
    4 MILITAR corps
    5
    corps du délit
    corps à corps
    corps et âme
    ganhar/tomar corpo
    prendre corps

    Dicionário Português-Francês > corpo

  • 11 affero

    adfĕro (affĕro), ferre, attŭli (adtŭli), allātum (adlātum) - tr. -    - inf. passif arch. adferrier, Plaut. Aul. 571. [st1]1 [-] apporter, porter à, porter vers.    - candelabrum Romam adferre, Cic. Verr. 4, 64: apporter un candélabre à Rome.    - Socrati orationem adferre, Cic. de Or. 1, 231: apporter un discours à Socrate.    - scyphos ad praetorem adferre, Cic Verr. 4, 32: apporter des coupes au préteur.    - tamquam vento adlatae naves, Liv. 44, 20, 7: vaisseaux pour ainsi dire apportés par le vent.    - afferre se (afferri), Virg.: se rendre, se diriger, s'avancer.    - afferre pedem, Cat.: se rendre, se diriger, s'avancer.    - aliquid ad aliquem (alicui) adferre: apporter qqch à qqn.    - adferre litteras ad aliquem (adferre litteras alicui), Cic.: apporter une lettre à qqn.    - nimium raro nobis abs te litterae adferuntur, Cic. Att. 1, 9, 1: on m'apporte trop rarement des lettres de toi.    - nuntium alicui adferre, Cic. Amer. 19: apporter une nouvelle à qqn.    - adfertur ei de quarta nuntius, Cic. Phil. 13, 19: on lui apporte la nouvelle concernant la quatrième légion.    - crebri ad eum rumores adferebantur, Caes. BG. 2, 1, 1: des bruits fréquents lui parvenaient.    - ego jussero cadum unum vini veteris a me adferrier, Plaut. Aul. 571: je te ferai porter de chez moi un tonneau de vin vieux. [st1]2 [-] apporter une nouvelle, annoncer.    - quietae res ex Volscis adferebantur, Liv. 6, 30, 7: on annonçait que les Volsques se tenaient tranquilles.    - quicquid huc erit a Pompeio adlatum, Cic. Fam. 7, 17, 5: toutes les nouvelles qu'on apportera ici de Pompée.    - nuntiarunt caedem consulis adlatam aegre tulisse regem, Liv. 22, 37, 2: ils annoncèrent que le roi avait supporté avec peine la nouvelle de la mort du consul.    - alii majorem adferentes tumultum nuntii occurrunt, Liv. 27, 33, 1: d'autres messagers se présentent à lui, apportant la nouvelle d'un trouble plus grand (plus alarmant).    - cum mihi de Q. Hortensii morte esset adlatum, Cic. Br. 1: comme la nouvelle m'avait été apportée de la mort d'Hortensius.    - adferre + prop. inf.: annoncer que, rapporter que.    - ita Caelius ad illam adtulit se aurum quaerere, Cic. Cael. 53: Caelius lui annonça qu'il cherchait de l'or.    - nuntii adferebant male rem gerere Darium, Nep. Milt. 3, 3: les messagers annonçaient que Darius n'était pas heureux dans son expédition.    - novos hostes consilia cum veteribus jungere haud incertis auctoribus Romam est adlatum, Liv. 4, 45, 3: on annonça à Rome de source certaine que de nouveaux ennemis faisaient cause commune avec les anciens.    - pro comperto adtulit Achmos statuisse progredi, Liv. 35, 29, 9: il annonça comme une nouvelle certaine que les Achéens avaient décidé de marcher de l'avant.    - adferre ut + subj.: apporter l’ordre de.    - ab Carthagine adlatum est ut Hasdrubal in Italiam exercitum duceret, Liv. 23, 27, 9: de Carthage l'ordre vint qu'Hasdrubal conduisît son armée en Italie. [st1]3 [-] porter sur, porter contre.    - vim alicui adferre, Cic. Pomp. 39: faire violence à qqn.    - manus alienis bonis adferre, Cic. Off. 2, 54: porter la main sur les biens d'autrui.    - manus alicui adferre, Cic. Quinct. 85: se livrer à des actes de violence sur qqn.    - beneficio suo manus adfert, Sen. Ben. 2, 5, 3: il enlève à son bienfait tout son prix.    - adferre sibi manus, Cic.: se tuer de sa propre main. [st1]4 [-] apporter en plus; apporter à mettre à.    - ita ut, quantum tuis operibus diuturnitas detrahet, tantum adferat laudibus, Cic. Marc. 12: en sorte que, tout ce que le temps enlèvera à ton oeuvre, il l'ajoutera à ta gloire.    - adferre non minus ad dicendum auctoritatis quam facultatis, Cic. Mur. 4: apporter à sa plaidoirie non moins d'autorité que de talent.    - quicquid ad rem publicam adtulimus, Cic. Off. 1, 155: quels que soient les services que j'ai rendus à l'état. [st1]5 [-] apporter (une preuve, un exemple, une raison); alléguer, dire.    - testimonium adferre: produire un témoignage.    - argumentum adferre: apporter une preuve.    - exemplum adferre: donner un exemple.    - rationem adferre: donner une raison.    - rationes, cur hoc ita sit, afferre, Cic. Fin. 5: expliquer pourquoi il en est ainsi.    - ad ea quae dixi, adfer si quid habes, Cic. Att. 7, 9, 4: en réponse à ce que je t'ai dit, donne-moi ce que tu sais.    - aliquid (multa) adferre, cur (quamobrem): apporter un argument, beaucoup d'arguments pour prouver que.    - quid adferre potest, quamobrem voluptas sit summum bonum? Cic. de Or. 3, 78: quel argument peut-il apporter pour prouver que le plaisir est le souverain bien?    - cur credam, adferre possum, Cic. Tusc. 1, 70: je puis donner la raison de ma croyance.    - quid adferri potest cur non casu id evenerit? Cic. Div. 2: comment peut-on prouver que cela n'est pas dû au hasard?    - adfer, quem Fabiano possis praeponere, Sen. Ep. 100, 9: cite qui tu pourrais préférer à Fabianus.    - avec quod, ce fait que: firmissimum hoc adferri videtur, cur deos esse credamus, quod... Cic. Tusc. 1, 30: la preuve la plus forte, à ce qu'il semble, qu'on produise pour justifier la croyance en l'existence des dieux, c'est que...    - avec prop. inf.: adfers in extis cor non fuisse, Cic. Div. 2, 36: tu dis que dans les entrailles de la victime le coeur manquait. [st1]6 [-] apporter, occasionner; contribuer à, aider à.    - delectationem, dolorem, luctum, metum, spem: apporter du plaisir, de la douleur, le deuil, la crainte, l'espoir.    - adferre pacem, bellum, Cic. Phil. 6, 17: apporter la paix, la guerre.    - cladem populo Romano, multas alicui lacrimas adferre, Cic. Nat. 2, 8: être la cause d'un désastre pour le peuple romain, de bien des larmes pour qqn.    - videri proelium defugisse magnum detrimentum adferebat, Caes. BC. 1, 82, 2: paraître avoir esquivé la bataille causait un grand préjudice.    - negat diuturnitatem temporis ad beate vivendum aliquid adferre, Cic. Fin. 2, 87: il prétend que la durée ne contribue en rien au bonheur de la vie.    - hic numerus nihil adfert aliud nisi ut... Cic. Or. 170: ce rythme ne contribue à rien d'autre qu'à faire que...    - quid loci natura adferre potest, ut... Cic. Fat. 8: quelle influence déterminante le climat peut-il avoir, pour faire que... ? [st1]7 [-] rapporter, produire, rendre.    - agri fertiles, qui multo plus adferunt, quam acceperunt, Cic. Off. 1, 15: les terres fertiles qui produisent beaucoup plus de grain qu'on ne leur en a confié.    - talis ager post longam desidiam laetas segetes affert, Col. 2: une telle terre, après un long repos, produit une abondante moisson.    - plantae sinapis prima hieme translatae plus cymae vere adferunt, Col. 11: les pieds de sénevé, transplantés au commencement de l'hiver, produisent au printemps une cime plus développée.    - au fig. magnum proventum poetarum annus hic attulit, Plin. Ep. 1, 13: cette année a produit une abondante moisson de poètes.
    * * *
    adfĕro (affĕro), ferre, attŭli (adtŭli), allātum (adlātum) - tr. -    - inf. passif arch. adferrier, Plaut. Aul. 571. [st1]1 [-] apporter, porter à, porter vers.    - candelabrum Romam adferre, Cic. Verr. 4, 64: apporter un candélabre à Rome.    - Socrati orationem adferre, Cic. de Or. 1, 231: apporter un discours à Socrate.    - scyphos ad praetorem adferre, Cic Verr. 4, 32: apporter des coupes au préteur.    - tamquam vento adlatae naves, Liv. 44, 20, 7: vaisseaux pour ainsi dire apportés par le vent.    - afferre se (afferri), Virg.: se rendre, se diriger, s'avancer.    - afferre pedem, Cat.: se rendre, se diriger, s'avancer.    - aliquid ad aliquem (alicui) adferre: apporter qqch à qqn.    - adferre litteras ad aliquem (adferre litteras alicui), Cic.: apporter une lettre à qqn.    - nimium raro nobis abs te litterae adferuntur, Cic. Att. 1, 9, 1: on m'apporte trop rarement des lettres de toi.    - nuntium alicui adferre, Cic. Amer. 19: apporter une nouvelle à qqn.    - adfertur ei de quarta nuntius, Cic. Phil. 13, 19: on lui apporte la nouvelle concernant la quatrième légion.    - crebri ad eum rumores adferebantur, Caes. BG. 2, 1, 1: des bruits fréquents lui parvenaient.    - ego jussero cadum unum vini veteris a me adferrier, Plaut. Aul. 571: je te ferai porter de chez moi un tonneau de vin vieux. [st1]2 [-] apporter une nouvelle, annoncer.    - quietae res ex Volscis adferebantur, Liv. 6, 30, 7: on annonçait que les Volsques se tenaient tranquilles.    - quicquid huc erit a Pompeio adlatum, Cic. Fam. 7, 17, 5: toutes les nouvelles qu'on apportera ici de Pompée.    - nuntiarunt caedem consulis adlatam aegre tulisse regem, Liv. 22, 37, 2: ils annoncèrent que le roi avait supporté avec peine la nouvelle de la mort du consul.    - alii majorem adferentes tumultum nuntii occurrunt, Liv. 27, 33, 1: d'autres messagers se présentent à lui, apportant la nouvelle d'un trouble plus grand (plus alarmant).    - cum mihi de Q. Hortensii morte esset adlatum, Cic. Br. 1: comme la nouvelle m'avait été apportée de la mort d'Hortensius.    - adferre + prop. inf.: annoncer que, rapporter que.    - ita Caelius ad illam adtulit se aurum quaerere, Cic. Cael. 53: Caelius lui annonça qu'il cherchait de l'or.    - nuntii adferebant male rem gerere Darium, Nep. Milt. 3, 3: les messagers annonçaient que Darius n'était pas heureux dans son expédition.    - novos hostes consilia cum veteribus jungere haud incertis auctoribus Romam est adlatum, Liv. 4, 45, 3: on annonça à Rome de source certaine que de nouveaux ennemis faisaient cause commune avec les anciens.    - pro comperto adtulit Achmos statuisse progredi, Liv. 35, 29, 9: il annonça comme une nouvelle certaine que les Achéens avaient décidé de marcher de l'avant.    - adferre ut + subj.: apporter l’ordre de.    - ab Carthagine adlatum est ut Hasdrubal in Italiam exercitum duceret, Liv. 23, 27, 9: de Carthage l'ordre vint qu'Hasdrubal conduisît son armée en Italie. [st1]3 [-] porter sur, porter contre.    - vim alicui adferre, Cic. Pomp. 39: faire violence à qqn.    - manus alienis bonis adferre, Cic. Off. 2, 54: porter la main sur les biens d'autrui.    - manus alicui adferre, Cic. Quinct. 85: se livrer à des actes de violence sur qqn.    - beneficio suo manus adfert, Sen. Ben. 2, 5, 3: il enlève à son bienfait tout son prix.    - adferre sibi manus, Cic.: se tuer de sa propre main. [st1]4 [-] apporter en plus; apporter à mettre à.    - ita ut, quantum tuis operibus diuturnitas detrahet, tantum adferat laudibus, Cic. Marc. 12: en sorte que, tout ce que le temps enlèvera à ton oeuvre, il l'ajoutera à ta gloire.    - adferre non minus ad dicendum auctoritatis quam facultatis, Cic. Mur. 4: apporter à sa plaidoirie non moins d'autorité que de talent.    - quicquid ad rem publicam adtulimus, Cic. Off. 1, 155: quels que soient les services que j'ai rendus à l'état. [st1]5 [-] apporter (une preuve, un exemple, une raison); alléguer, dire.    - testimonium adferre: produire un témoignage.    - argumentum adferre: apporter une preuve.    - exemplum adferre: donner un exemple.    - rationem adferre: donner une raison.    - rationes, cur hoc ita sit, afferre, Cic. Fin. 5: expliquer pourquoi il en est ainsi.    - ad ea quae dixi, adfer si quid habes, Cic. Att. 7, 9, 4: en réponse à ce que je t'ai dit, donne-moi ce que tu sais.    - aliquid (multa) adferre, cur (quamobrem): apporter un argument, beaucoup d'arguments pour prouver que.    - quid adferre potest, quamobrem voluptas sit summum bonum? Cic. de Or. 3, 78: quel argument peut-il apporter pour prouver que le plaisir est le souverain bien?    - cur credam, adferre possum, Cic. Tusc. 1, 70: je puis donner la raison de ma croyance.    - quid adferri potest cur non casu id evenerit? Cic. Div. 2: comment peut-on prouver que cela n'est pas dû au hasard?    - adfer, quem Fabiano possis praeponere, Sen. Ep. 100, 9: cite qui tu pourrais préférer à Fabianus.    - avec quod, ce fait que: firmissimum hoc adferri videtur, cur deos esse credamus, quod... Cic. Tusc. 1, 30: la preuve la plus forte, à ce qu'il semble, qu'on produise pour justifier la croyance en l'existence des dieux, c'est que...    - avec prop. inf.: adfers in extis cor non fuisse, Cic. Div. 2, 36: tu dis que dans les entrailles de la victime le coeur manquait. [st1]6 [-] apporter, occasionner; contribuer à, aider à.    - delectationem, dolorem, luctum, metum, spem: apporter du plaisir, de la douleur, le deuil, la crainte, l'espoir.    - adferre pacem, bellum, Cic. Phil. 6, 17: apporter la paix, la guerre.    - cladem populo Romano, multas alicui lacrimas adferre, Cic. Nat. 2, 8: être la cause d'un désastre pour le peuple romain, de bien des larmes pour qqn.    - videri proelium defugisse magnum detrimentum adferebat, Caes. BC. 1, 82, 2: paraître avoir esquivé la bataille causait un grand préjudice.    - negat diuturnitatem temporis ad beate vivendum aliquid adferre, Cic. Fin. 2, 87: il prétend que la durée ne contribue en rien au bonheur de la vie.    - hic numerus nihil adfert aliud nisi ut... Cic. Or. 170: ce rythme ne contribue à rien d'autre qu'à faire que...    - quid loci natura adferre potest, ut... Cic. Fat. 8: quelle influence déterminante le climat peut-il avoir, pour faire que... ? [st1]7 [-] rapporter, produire, rendre.    - agri fertiles, qui multo plus adferunt, quam acceperunt, Cic. Off. 1, 15: les terres fertiles qui produisent beaucoup plus de grain qu'on ne leur en a confié.    - talis ager post longam desidiam laetas segetes affert, Col. 2: une telle terre, après un long repos, produit une abondante moisson.    - plantae sinapis prima hieme translatae plus cymae vere adferunt, Col. 11: les pieds de sénevé, transplantés au commencement de l'hiver, produisent au printemps une cime plus développée.    - au fig. magnum proventum poetarum annus hic attulit, Plin. Ep. 1, 13: cette année a produit une abondante moisson de poètes.
    * * *
        Affero, pen. corr. affers, attuli, pen. cor. allatum, pen. prod. afferre. Apporter.
    \
        Afferre ad os cibum manu. Plin. Porter la viande au bec, Appasteler.
    \
        Afferre se aliquo. Virgil. S'approcher, ou Venir en quelque lieu.
    \
        Quod ab ipso allatum est, sibi esse id relatum putet. Terent. On luy a faict de tel pain soupe.
    \
        Negat Epicurus diuturnitatem temporis ad beate viuendum aliquid afferre. Ci. Proficter, ou servir de quelque chose.
    \
        Nihil afferunt quo iucundius viuamus. Cic. Ne nous aident en rien pour vivre plus joyeusement.
    \
        Afferre aliquid ad remp. Cic. Aider, Proficter quelque chose au commun.
    \
        Afferre aliquid ad communem fructum. Cic. Aider, et porter aucun profict aux hommes.
    \
        Afferre, pro eo quod est nuntiare. Cic. Attulerunt, Caesarem iter habere Capuam. Ils ont apporté les nouvelles que Cesar, etc.
    \
        Afferre ad aliquem. Cic. Rapporter et dire à aucun.
    \
        Nihil afferunt, qui in re gerendaversari senectutem negant. Cic. Ils ne dient ou alleguent rien à propos, Ils n'ont raisons qui vaillent.
    \
        An aetatem afferret? Cic. S'excusera il sur l'aage? Alleguera il l'aage pour excuse?
    \
        Ad ea quae dixi affer, siquid habes. Cic. Apporte, Ameine, Allegue quelque chose à l'encontre de ce que j'ay dict.
    \
        Afferre crimen in iudicium. Cic. Proposer un cas de crime à l'encontre de quelcun.
    \
        Afferre ad defensionem. Cic. Alleguer pour sa defense.
    \
        Communes vtilitates in medium afferre. Cic. Communiquer, Mettre en commun.
    \
        Afferre accessionem. Cic. Accroistre et augmenter.
    \
        Adiumentum alicui ad aliquam rem. Cic. L'aider à faire quelque chose.
    \
        AEs alienum attulit mihi haec res. Cic. M'a endebté.
    \
        Amaritudinem. Plin. Faire amer.
    \
        Animum vacuum ad scribendum. Cic. Avoir l'esprit delivre quand on se met à escrire.
    \
        Animum alicui. Cic. Donner courage, L'encourager.
    \
        Argumentum afferunt, quod, etc. Plin. Ils le prouvent par ceste raison, que, etc.
    \
        Authoritatem. Plin. Cic. Donner reputation et authorité, Faire qu'on soit plus estimé.
    \
        Calamitatem et cladem. Cic. Apporter dommage irreparable.
    \
        Causam. Terent. Alleguer raison pourquoy.
    \
        Causam. Cic. Bailler occasion.
    \
        Causam mortis. Cic. Donner occasion de mort.
    \
        Causam quoniam. Plin. Causam afferentes, quoniam in Thessalia, etc. Disants que c'estoit pour cause et raison que, etc.
    \
        Quum attulisset nullam causam quae istam, etc. Cic. Veu qu'il ne scavoit dire cause vallable qui, etc.
    \
        Commutationem voluntatis. Cic. Faire changer de volunte.
    \
        Compertum. Liu. Rapporter pour certain, Apporter certaines nouvelles.
    \
        Confidentiam. Caelius ad Cic. Donner hardiesse et asseurance.
    \
        Coniecturam. Cic. Donner quelque enseigne et argument, Donner conjecture.
    \
        Consecutionem voluptatis. Cic. Donner jouyssance de volupté.
    \
        Consilium alicui. Cic. Donner conseil.
    \
        Consolationem alicui malo. Cic. Donner confort en quelque adversité.
    \
        Constantiam. Cic. Donner constance.
    \
        Consuetudinem seruiendi liberae ciuitati. Cic. L'accoustumer à son obeissance.
    \
        Contemptionem ad omnes. Caesar. Faire mespriser de touts, et qu'on n'en tienne compte.
    \
        Crimen falsum alicui. Cic. Imposer crime à aucun.
    \
        Cumulum aliquem artibus aliorum. Cic. Donner quelque accroissement.
    \
        Curam. Cic. Donner soulci, Mettre en soulci.
    \
        Delectationem. Cic. Donner plaisir.
    \
        Dentes in dominum. Varro. Mordre son maistre.
    \
        Desperationem. Caesar. Mettre en desespoir.
    \
        Detrimentum. Caesar. Cic. Porter dommage.
    \
        Difficultatem alicui rei vel homini. Cic. Rendre une chose malaisee à faire, Donner empeschement.
    \
        Dolorem capitis. Plin. Causer, ou faire douleur de teste.
    \
        Dubitationem. Cic. Mettre en doubte.
    \
        Egestatem alicui. Cic. Mettre en povreté.
    \
        Errorem animis. Cic. Faire errer.
    \
        Excusationem. Cic. Alleguer excusation.
    \
        Exemplum. Plin. Alleguer exemple.
    \
        Exilium. Cic. Causer bannissement, Estre cause de bannissement.
    \
        Expectationem. Quintil. Mettre en attente.
    \
        Facultatem. Cic. Apporter commodité.
    \
        Affertur fama. Liu. On apporte nouvelles, On fait courir le bruit, Le bruit est.
    \
        Neque vlla de eius reditu fama ferebatur. Caesar. Il n'en estoit aucun bruit, On n'en parloit aucunnement.
    \
        Fastidium alicui. Cic. Apporter desgoustement, Desgouster.
    \
        Fastidia cibo affert haec res. Colum. Elle desgouste.
    \
        Fidem alicui rei. Liuius. Faire foy de quelque chose, Faire croire quelque chose.
    \
        Fiduciam. Caesar. Donner asseurance.
    \
        Finem tributorum. Cic. Mettre fin.
    \
        Florem afferre dicuntur arbores. Colum. Porter fleur.
    \
        Hilaritatem, vel iucunditatem, aut laetitiam. Pli. Cic. Mettre en joye, Resjouir.
    \
        Honorem. Plin. Faire ou porter honneur.
    \
        Iacturam. Colum. Porter dommage, ou perte.
    \
        Incrementum. Cic. Donner accroissement.
    \
        Inertiam alicui. Cic. Faire paresseux et nonchalant.
    \
        Initium morbi. Celsus. Causer le commencement de la maladie.
    \
        Interitum. Cic. Apporter la mort et destruction ou ruine.
    \
        Laborem. Cic. Donner peine et travail.
    \
        Lachrymas alicui. Cic. Luy apporter grand dueil.
    \
        Laetitiam alicui. Cic. Le resjouir.
    \
        Languorem alicui. Cic. Le faire paresseux et nonchalant.
    \
        Laudem alicui. Cic. Apporter loz ou louange.
    \
        Leuationem. Cic. Donner allegeance.
    \
        Literas. Cic. Apporter lettres à aucun.
    \
        Luctum alicui. Cic. Causer, ou Apporter dueil.
    \
        Manus alicui. Cic. Mettre la main sur luy, Le battre.
    \
        Manus sibi. Plancus ad Ciceronem. Se deffaire soymesme, Se tuer.
    \
        Manus bonis alienis. Cic. Prendre, Ravir les biens d'autruy.
    \
        Manus vulneribus. Cic. Renouveler les douleurs.
    \
        Medicinam. Cic. Porter medecine.
    \
        Memoriam. Cic. Faire souvenir.
    \
        Metum alicui. Cic. Faire paour.
    \
        Molestiam. Cic. Faire, ou Donner ennuy et fascherie.
    \
        Moram alicui rei. Cic. Empescher et retarder.
    \
        Morbum alicui. Plaut. Faire malade.
    \
        Mortem vno ictu. Cic. Tuer tout d'un coup.
    \
        Motum animis. Cic. Esmouvoir les cueurs.
    \
        Munus Reip. Cic. Faire un bien et profict à la republique.
    \
        Necessitatem. Cic. Contraindre.
    \
        Neruos et industriam. Cic. Employer sa force et son esprit, ou son industrie.
    \
        Necem. Plin. Faire mourir. Vide NEX.
    \
        Nuntium. Cic. Apporter nouvelle.
    \
        Obliuionem tristitiae. Plin. Faire oublier.
    \
        Obscuritatem orationi. Cic. Obscurcir.
    \
        Odium. Plin. Faire hair, Engendrer haine.
    \
        Odium quod in ipsum attulerant. Cic. La haine dont ils estoyent venuz garnis à l'encontre de luy.
    \
        Odium maius affert mihi haec res, quam etc. Cela me desplaist plus, ou Me porte plus d'ennuy et de desplaisir, que etc.
    \
        Offensionem. Cic. Faire desplaisir, Offenser.
    \
        Magnam haec res illis offensionem ad omnes attulit. Caesar. Cela les mist fort en la malegrace de touts.
    \
        Opem alicui. Terent. Aider.
    \
        Opinionem populo. Cic. Mettre les gents en opinion.
    \
        Pacem animis. Cic. Mettre en repos d'esprit.
    \
        Pacem ad aliquam. Plaut. Apporter paix.
    \
        Pauorem. Plin. Faire paour, Donner crainte.
    \
        Pedem. Catul. Venir.
    \
        Periculum. Caelius ad Ciceronem. Mettre en danger.
    \
        Perniciem. Cic. Porter dommage, ou malencontre.
    \
        Perturbationem rerum. Brutus ad Ciceronem. Mettre en trouble et desarroy.
    \
        Pestem. Cic. Apporter grand'malencontre.
    \
        Pestilentiam. Plin. Amener la peste.
    \
        Pondus. Cic. Permagnum pondus affert beneuolentia erga illum. L'amor qu'il ha envers luy fait beaucoup, Cela y aide fort.
    \
        Quaestionem. Cic. Quaestionem attulerunt poetae, quidnam esset illud, etc. Ont mis en doubte, Ont doubté, Ont demandé.
    \
        Rationem quoniam, et Rationes cur. Plin. Donner, ou Alleguer raison, Prouver par raison.
    \
        Religionem afferre alicui. Cic. Mettre quelcun en scrupule de conscience.
    \
        Repulsam attulit haec res. Cic. Cela a esté cause que j'ay esté refusé et esconduict.
    \
        Requiem. Ouid. Donner, ou apporter repos.
    \
        Affertur rumoribus spes. Cic. Le commun bruit donne esperance.
    \
        Afferuntur rumores ad eum. Caesar. On luy rapporte.
    \
        Salutem. Caesar. Cic. Sauver.
    \
        Satietatem. Cic. Saouler.
    \
        Scientiam. Cic. Affert vetustas incredibilem scientiam. Apporte et donne congnoissance si grande, qu'on ne scauroit croire.
    \
        Seditiones. Cic. Mettre en dissention.
    \
        Sententiam. Cic. Dire son opinion.
    \
        Solicitudinem affert haec res. Plancus ad Ciceronem. Engendre un soulci.
    \
        Solatium. Cic. Donner soulas.
    \
        Somnum. Cic. quod et somnum inducere, et Conciliare somnum dicitur. Faire dormir.
    \
        Spem. Cic. Donner esperance.
    \
        Splendorem voci. Plin. Esclarcir la voix, Faire la voix clere et nette.
    \
        Sumptum alicui. Cic. Faire coustange à un autre.
    \
        Suppetias. Plaut. Donner secours.
    \
        Suspicionem. Cic. Donner souspecon.
    \
        Tabem gregi. Colum. Faire devenir en chartre et seicher.
    \
        Taedium. Liu. Fascher, Ennuyer, Attedier.
    \
        Terrorem. Id est Terrere. Liuius. Espovanter, Faire paour, et frayeur.
    \
        Terrores ad aliquem. Cic. Rapporter choses qui sont à craindre, et qui font paour.
    \
        Testimonium. Caesar. Prouver, Bailler preuve.
    \
        Torporem. Plin. Faire appesantir et eslourdir.
    \
        Vim. Cic. Faire violence.
    \
        Vim afferre virgini. Cic. Violer, Prendre par force.
    \
        Vim vitae et corpori. Cic. Se tuer.
    \
        Vim et celeritatem afferre. Cic. Donner force et vistesse.
    \
        Vim in docendo. Cic. Contraindre à croire.
    \
        Afferre vim, pro Cogere. Cic. Contraindre, Forcer.
    \
        Affert aliam vitam haec dies. Terent. Requiert tresestroictement.
    \
        Vtilitatem aliquam. Quintil. Apporter quelque profict.
    \
        Affertur, Impersonale. Liu. Les nouvelles sont venues que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > affero

  • 12 genius

    gĕnĭus, gĕnĭi, m. [geno]    - Lebaigue P. 541 et P. 542).    - voc. sing. geni Tib. 4, 5, 9.    - voir hors site genius. [st1]1 [-] Génius (dieu qui donnait la vie à toutes choses). [st1]2 [-] génie (dieu propre à chaque personne, à chaque lieu, dieu protecteur qui partage la vie d'une personne, ses fêtes...). [st1]3 [-] le génie (d'une personne) = la personne elle-même; bon génie. [st1]4 [-] bonne chère, gourmandise, plaisir (tout ce que peut procurer le bon génie).    - indulgere genio, Pers. 5, 151, ou genio suo multa bona facere, Plaut. Pers. 263: faire bonne chère, se donner du bon temps.    - genium suum defraudare, Plaut. Aul. 724 ; Ter. Phorm. 44: se priver, se frustrer de tout plaisir. --- cf. Plaut. Truc. 183.    - December geniis acceptus, Ov. F. 3, 58: décembre bien venu des génies.    - sapis ad genium, Plaut. Pers. 108: tu as du goût pour ce qui concerne ton ventre.    - habes nec cor nec genium, Mart. 7, 78, 4: tu n'es ni intelligent ni homme de bonne chère.    - nunc et amico meo prosperabo et genio meo multa bona faciam, Plaut. Pers. 263: et maintenant je vais faire le bonheur de mon ami et [donner beaucoup de bonnes choses à mon génie] = me donner bien du bon temps. [st1]5 [-] génie, bon génie [celui qui fait bonne chère aux parasites].    - Plaut. Cap. 879 ; Curc. 301; Men. 138. [st1]6 [-] génie, talent, valeur.    - victurus genium debet habere liber, Mart. 6, 60, 10: pour vivre un livre doit avoir son génie = sa personnalité [exister vraiment].    - nemo mathematicus genium indemnatus habebit, Juv. 6, 562: un astrologue n'a pas de valeur s'il n'a été condamné. [st1]7 [-] mauvais esprit, démon. --- Tert. Lact.
    * * *
    gĕnĭus, gĕnĭi, m. [geno]    - Lebaigue P. 541 et P. 542).    - voc. sing. geni Tib. 4, 5, 9.    - voir hors site genius. [st1]1 [-] Génius (dieu qui donnait la vie à toutes choses). [st1]2 [-] génie (dieu propre à chaque personne, à chaque lieu, dieu protecteur qui partage la vie d'une personne, ses fêtes...). [st1]3 [-] le génie (d'une personne) = la personne elle-même; bon génie. [st1]4 [-] bonne chère, gourmandise, plaisir (tout ce que peut procurer le bon génie).    - indulgere genio, Pers. 5, 151, ou genio suo multa bona facere, Plaut. Pers. 263: faire bonne chère, se donner du bon temps.    - genium suum defraudare, Plaut. Aul. 724 ; Ter. Phorm. 44: se priver, se frustrer de tout plaisir. --- cf. Plaut. Truc. 183.    - December geniis acceptus, Ov. F. 3, 58: décembre bien venu des génies.    - sapis ad genium, Plaut. Pers. 108: tu as du goût pour ce qui concerne ton ventre.    - habes nec cor nec genium, Mart. 7, 78, 4: tu n'es ni intelligent ni homme de bonne chère.    - nunc et amico meo prosperabo et genio meo multa bona faciam, Plaut. Pers. 263: et maintenant je vais faire le bonheur de mon ami et [donner beaucoup de bonnes choses à mon génie] = me donner bien du bon temps. [st1]5 [-] génie, bon génie [celui qui fait bonne chère aux parasites].    - Plaut. Cap. 879 ; Curc. 301; Men. 138. [st1]6 [-] génie, talent, valeur.    - victurus genium debet habere liber, Mart. 6, 60, 10: pour vivre un livre doit avoir son génie = sa personnalité [exister vraiment].    - nemo mathematicus genium indemnatus habebit, Juv. 6, 562: un astrologue n'a pas de valeur s'il n'a été condamné. [st1]7 [-] mauvais esprit, démon. --- Tert. Lact.
    * * *
        Genius, genii. Terent. Le bon et mauvais ange que les payens estimoyent estre deux dieux privez et familiers qui s'appliquoyent à un chascun dés l'heure de sa naissance.
    \
        Hic quidem meliorem genium tuum non facies. Plaut. Tu ne t'amenderas pas ici.
    \
        Defraudare genium. Terent. Ne contenter pas nature.
    \
        Indulgere genio. Pers. Prendre ses plaisirs et ses aises, Se donner du bon temps.
    \
        Non habet genium. Martial. Cela n'ha point de grace.

    Dictionarium latinogallicum > genius

  • 13 infero

    infĕro, ferre, intŭli, illātum (inlātum) - tr. - [st1]1 [-] porter, jeter dans, vers, sur, contre.    - inferre in ignem aliquid, Caes. BG. 6, 19, 4: jeter qqch au feu.    - in equum aliquem inferre, Caes. BG. 6, 30, 4: jeter qqn sur un cheval.    - inferre scalas ad moenia, Liv. 32, 24, 5: appliquer des échelles contre les murs.    - aggeri ignem inferre, Caes. BG. 7, 22, 4: mettre le feu à la terrasse. --- cf. Cic. Cat. 3, 22.    - inferre fontes urbi, Tac An. 11, 13: amener des eaux de source dans la ville.    - inferre aerario, Plin. Ep. 2, 11, 20: verser au trésor.    - ne naves terrae inferrentur, Liv. 29, 27, 11: pour éviter que les navires ne fussent jetés à la côte. [st1]2 [-] porter au tombeau, ensevelir.    - Cic. Leg. 2, 64. [st1]3 [-] porter sur la table, servir.    - Plin. 9, 120. [st1]4 [-] produire des comptes (rationes).    - Cic. Flac. 20. [st1]5 [-] porter, inscrire sur des comptes (rationibus).    - Col. 1, 7, 7. [st1]6 [-] imputer.    - inferre sumptum civibus, Cic. Flac. 45: porter une dépense au compte des citoyens.    - inmodicas possedit opes, sed plura retentis intulit, Luc. 9, 197: il posséda des richesses excessives, mais il en porta plus au compte (du trésor) qu'il n'en garda pour lui. [st1]7 [-] verser une contribution, payer.    - Plin. Pan. 39, 6 ; Col. 1, 1, 11. [st1]8 [-] porter (la main), attaquer.    - inferre manus alicui, in aliquem ; vim alicui: porter les mains sur qqn, faire violence à qqn.    - inferre signa in hostem: porter les enseignes contre l'ennemi, attaquer l'ennemi. --- Caes. BG. 2, 26, 1, etc.    - inferre signa patriae, Cic. Flac. 5: attaquer sa patrie.    - inferre bellum alicui, Cic. Pis. 84 ; Italiae, Cic. Att. 9, 1, 3 ; contra patriam, Phil. 2, 53: porter, faire la guerre contre qqn, contre l'Italie, contre la patrie.    - de bello in provinciam Syriam illato, Cic. Fam. 15, 2, 1: au sujet de la guerre portée dans la province de Syrie.    - cf. Nep. Ham. 4, 2 ; Liv. 9, 25, 1.    - inferre arma Liv. 1, 30, 8: commencer les hostilités.    - alias bellum inferre alias illatum defendere, Caes. BG. 2: tantôt faire une guerre offensive, tantôt faire une guerre défensive.    - gradum inferre: marcher, aller de l'avant, attaquer. --- Liv. 10, 33, 4 ; Liv. 35, 1, 9.    - mais pedem inferre: porter le pied, poser le pied qq part, aller qq part. --- Cic. Caec. 39.    - se inferre ou inferri: se porter (se jeter) sur, dans, contre; se diriger.    - lucus quo se inferebat, Liv. 1, 21, 3: bois, où il se retirait. --- cf. Cic. Sull. 53.    - se inferre in mediam contionem, Liv. 5, 43, 8: se porter au milieu de l'assemblée. --- cf. Liv. 4, 33, 7; 7, 17, 5, etc.    - Galli in Fonteium inferuntur, Cic. Font. 44: les Gaulois se jettent contre Fontéius.    - lucustarum nubes in Apuliam inlatae sunt, Liv. 42, 10, 7: des nuées de sauterelles se jetèrent en Apulie.    - magnifice inferre sese, Plaut. Ps. 4, 1, 7: marcher fièrement.    - se inferre concilio, Liv. 33, 16, 8: se présenter dans l'assemblée.    - Tiberis illatus urbi, Liv. 35, 21, 5: le Tibre s'étant jeté (ayant débordé) dans la ville.    - mais se inferre: se mettre en avant, se faire valoir. --- Plaut. Mil. 1045; Cic. Caec. 13.    - fig. se inferre in periculum, Cic. Balb. 25: se jeter dans le danger.    - inferre eversionem, vastitatem tectis atque agris, Cic. Har. 3: porter le ravage, la dévastation dans les maisons et les propriétés.    - alicui proditionis crimen inferre, Cic. Verr. 5, 106: porter contre qqn l'accusation de trahison. [st1]9 [-] mettre en avant, produire.    - in re severa delicatum inferre sermonem, Cic. Off. 1, 144: dans une circonstance grave tenir des propos légers.    - mentio inlata, Liv. 4, 1, 2: la mention la proposition] mise en avant.    - causa illata, Caes. BG. 1, 39, 3: un prétexte étant mis en avant.    - inferre: mettre en avant (un raisonnement, une conclusion). --- Cic. Inv. 1, 73 ; 1, 89 ; Quint. 5, 11, 27.    - inferre aliquid ex alio, Cic.: conclure une chose d'une autre. [st1]10 [-] inspirer, causer, susciter.    - alicui terrorem, spem inferre, Caes. BG. 7, 8, 3; 2, 25, inspirer à qqn de la terreur, lui donner de l'espoir.    - alicui periculum inferre, Cic. Sest. 2: susciter à qqn des dangers.    - alicui rei moram inferre, Cic. Inv. 1, 12: apporter du retard à qqch.    - maestitiam alicui inferre: causer de la tristesse à qqn.
    * * *
    infĕro, ferre, intŭli, illātum (inlātum) - tr. - [st1]1 [-] porter, jeter dans, vers, sur, contre.    - inferre in ignem aliquid, Caes. BG. 6, 19, 4: jeter qqch au feu.    - in equum aliquem inferre, Caes. BG. 6, 30, 4: jeter qqn sur un cheval.    - inferre scalas ad moenia, Liv. 32, 24, 5: appliquer des échelles contre les murs.    - aggeri ignem inferre, Caes. BG. 7, 22, 4: mettre le feu à la terrasse. --- cf. Cic. Cat. 3, 22.    - inferre fontes urbi, Tac An. 11, 13: amener des eaux de source dans la ville.    - inferre aerario, Plin. Ep. 2, 11, 20: verser au trésor.    - ne naves terrae inferrentur, Liv. 29, 27, 11: pour éviter que les navires ne fussent jetés à la côte. [st1]2 [-] porter au tombeau, ensevelir.    - Cic. Leg. 2, 64. [st1]3 [-] porter sur la table, servir.    - Plin. 9, 120. [st1]4 [-] produire des comptes (rationes).    - Cic. Flac. 20. [st1]5 [-] porter, inscrire sur des comptes (rationibus).    - Col. 1, 7, 7. [st1]6 [-] imputer.    - inferre sumptum civibus, Cic. Flac. 45: porter une dépense au compte des citoyens.    - inmodicas possedit opes, sed plura retentis intulit, Luc. 9, 197: il posséda des richesses excessives, mais il en porta plus au compte (du trésor) qu'il n'en garda pour lui. [st1]7 [-] verser une contribution, payer.    - Plin. Pan. 39, 6 ; Col. 1, 1, 11. [st1]8 [-] porter (la main), attaquer.    - inferre manus alicui, in aliquem ; vim alicui: porter les mains sur qqn, faire violence à qqn.    - inferre signa in hostem: porter les enseignes contre l'ennemi, attaquer l'ennemi. --- Caes. BG. 2, 26, 1, etc.    - inferre signa patriae, Cic. Flac. 5: attaquer sa patrie.    - inferre bellum alicui, Cic. Pis. 84 ; Italiae, Cic. Att. 9, 1, 3 ; contra patriam, Phil. 2, 53: porter, faire la guerre contre qqn, contre l'Italie, contre la patrie.    - de bello in provinciam Syriam illato, Cic. Fam. 15, 2, 1: au sujet de la guerre portée dans la province de Syrie.    - cf. Nep. Ham. 4, 2 ; Liv. 9, 25, 1.    - inferre arma Liv. 1, 30, 8: commencer les hostilités.    - alias bellum inferre alias illatum defendere, Caes. BG. 2: tantôt faire une guerre offensive, tantôt faire une guerre défensive.    - gradum inferre: marcher, aller de l'avant, attaquer. --- Liv. 10, 33, 4 ; Liv. 35, 1, 9.    - mais pedem inferre: porter le pied, poser le pied qq part, aller qq part. --- Cic. Caec. 39.    - se inferre ou inferri: se porter (se jeter) sur, dans, contre; se diriger.    - lucus quo se inferebat, Liv. 1, 21, 3: bois, où il se retirait. --- cf. Cic. Sull. 53.    - se inferre in mediam contionem, Liv. 5, 43, 8: se porter au milieu de l'assemblée. --- cf. Liv. 4, 33, 7; 7, 17, 5, etc.    - Galli in Fonteium inferuntur, Cic. Font. 44: les Gaulois se jettent contre Fontéius.    - lucustarum nubes in Apuliam inlatae sunt, Liv. 42, 10, 7: des nuées de sauterelles se jetèrent en Apulie.    - magnifice inferre sese, Plaut. Ps. 4, 1, 7: marcher fièrement.    - se inferre concilio, Liv. 33, 16, 8: se présenter dans l'assemblée.    - Tiberis illatus urbi, Liv. 35, 21, 5: le Tibre s'étant jeté (ayant débordé) dans la ville.    - mais se inferre: se mettre en avant, se faire valoir. --- Plaut. Mil. 1045; Cic. Caec. 13.    - fig. se inferre in periculum, Cic. Balb. 25: se jeter dans le danger.    - inferre eversionem, vastitatem tectis atque agris, Cic. Har. 3: porter le ravage, la dévastation dans les maisons et les propriétés.    - alicui proditionis crimen inferre, Cic. Verr. 5, 106: porter contre qqn l'accusation de trahison. [st1]9 [-] mettre en avant, produire.    - in re severa delicatum inferre sermonem, Cic. Off. 1, 144: dans une circonstance grave tenir des propos légers.    - mentio inlata, Liv. 4, 1, 2: la mention la proposition] mise en avant.    - causa illata, Caes. BG. 1, 39, 3: un prétexte étant mis en avant.    - inferre: mettre en avant (un raisonnement, une conclusion). --- Cic. Inv. 1, 73 ; 1, 89 ; Quint. 5, 11, 27.    - inferre aliquid ex alio, Cic.: conclure une chose d'une autre. [st1]10 [-] inspirer, causer, susciter.    - alicui terrorem, spem inferre, Caes. BG. 7, 8, 3; 2, 25, inspirer à qqn de la terreur, lui donner de l'espoir.    - alicui periculum inferre, Cic. Sest. 2: susciter à qqn des dangers.    - alicui rei moram inferre, Cic. Inv. 1, 12: apporter du retard à qqch.    - maestitiam alicui inferre: causer de la tristesse à qqn.
    * * *
        Infero, pen. cor. infers, intuli, pen. cor. illatum. pen. prod. inferre. Plin. Porter ou mettre dedens.
    \
        Meretrix miserum sua blanditia intulit in pauperiem. Plau. L'a mis ou mené à povreté.
    \
        Inferre se in templum, vel In vrbem. Cic. Entrer dedens le temple.
    \
        Inferre se. Liu. Se jecter ou ruer dedens, Se fourrer dedens bien avant.
    \
        Inferre se. Plaut. Se marcher.
    \
        Inferre et intrudere se. Cic. Se ingerer.
    \
        Inferre, de mortuis dicitur. Cic. Enterrer.
    \
        Inferre. Paulus. Payer.
    \
        Inferre abortum. Plin. Faire avorter.
    \
        Actionem inferre cum aliquo. Plaut. Avoir action contre aucun, Agir contre luy en jugement, Le faire convenir.
    \
        Inferre arma. Liu. Faire guerre.
    \
        Caecitatem. Plin. Faire aveugle, Aveugler.
    \
        Calamitatem ciuitati. Caesar. Estre cause de la destruction d'une ville.
    \
        Caritatem annonae. Plin. Faire la cherté des vivres, Faire encherir.
    \
        Causam. Caes. Bailler une excuse, Alleguer raison pourquoy.
    \
        Causam alicui. Hirt. Luy donner occasion.
    \
        Certamen alicui, vt aliquid fiat. Liu. Prendre debat contre luy.
    \
        Cladem. Liu. Faire desconfiture des gens de guerre, Desconfire.
    \
        Crimen alicui. Cice. Luy imposer et mettre à sus d'avoir faict quelque cas.
    \
        Detrimentum. Caesar. Faire dommage, Porter dommage, Endommager.
    \
        Dolorem. Plin. Faire doleur.
    \
        Faces tectis. Cic. Mettre le feu dedens les maisons.
    \
        Famem ciuibus. Cic. Leur apporter famine, Estre cause de leur famine, Affamer.
    \
        Fraudem. Liu. Faire une tromperie.
    \
        Gradum. Liu. S'advancer de marcher, Poulser plus avant.
    \
        Ignominiam. Liu. Faire honte.
    \
        In periculum capitis se inferre. Cic. Se mettre en danger de perdre la vie.
    \
        Iniuriam sociis. Caes. Leur faire quelque desplaisir.
    \
        Litem capitis in aliquem. Cic. Intenter accusation à l'encontre d'aucun concernant l'estat ou la vie.
    \
        Mala. Plin. Faire maulx.
    \
        Manus alicui. Cic. Mettre la main sur luy, Le batre.
    \
        Memoriam sempiternam in domum suam inferre. Cic. Acquerir bruit et loz perpetuel à sa famille.
    \
        Mentionem. Liu. Faire mention, Mentionner.
    \
        Metum. Liu. Faire paour, Espovanter.
    \
        Moestitiam. Cic. Donner tristesse et ennuy, Contrister, Ennuyer.
    \
        Moram. Caes. Tarder, Retarder.
    \
        Morsus alicui. Ouid. Le mordre.
    \
        Mortem. Plin. Tuer. \ Necem. Plin. Faire mourir.
    \
        Oculos in curiam inferre. Cic. Regarder dedens, etc. Jecter les yeulx dedens.
    \
        Pedem. Cic. Mettre le pied en quelque lieu, Entrer.
    \
        Inferunt pedem, vrgentque, et impulsos semel terrore eodem agunt quo coeperunt. Liu. Entrent.
    \
        Periculum. Cic. Mettre en danger, et peril.
    \
        Praelium in castra. Liu. Aller donner le combat dedens le parc, ou le fort de l'ennemi.
    \
        Rationibus inferre. Colu. Mettre ou coucher parmi les comptes.
    \
        In re seuera conuiuio dignum aut delicatum inferre sermonem. Cic. Entremesler parolle legiere parmi choses graves.
    \
        Sermonem de re aliqua. Cic. Mettre en avant un propos, etc.
    \
        Signa. Caesar, Proximos colles capere vniuersos, atque eo inferri signa iubet. Il commanda et ordonna que les guidons et enseignes tournassent en icelle part.
    \
        Signa patriae. Cic. Venir à enseignes desployees à l'encontre de son pays, et luy faire la guerre.
    \
        Spem. Caes. Donner esperance.
    \
        Sumptum ciuibus. Cic. Faire coustange à ses citoyens, Les mettre en fraiz.
    \
        Supplicia vrbibus hostium. Cic. Punir, Destruire.
    \
        Suspicionem. Caes. Mettre en souspecon.
    \
        Terrorem. Cic. Espovanter.
    \
        Tributum studio alterius. Colum. Aider les estudes d'aucun.
    \
        Vestigia aliquo. Lucret. Aller en quelque lieu.
    \
        Vim et manus alicui. Cic. Luy faire violence et l'oultrager.
    \
        Vulnera alicui. Caesar. Luy bailler force coups et playes, Le navrer.

    Dictionarium latinogallicum > infero

  • 14 couleur

    [kulœʀ]
    Nom féminin (teinte) cor feminino
    de quelle couleur est …? de que cor é …?
    * * *
    couleur kulœʀ]
    nome feminino
    crayon de couleur
    lápis de cor
    2 (jogo de cartas) naipe m.
    3 ( carnação) cor do rosto
    perdre ses couleurs
    perder as cores
    une personne de couleur
    uma pessoa de cor
    opinião
    5 figurado ( relevo) cor
    realce m.
    donner de la couleur à une phrase
    dar cor à uma frase
    passar por muito
    sob o pretexto de, a pretexto de
    televisor a cores

    Dicionário Francês-Português > couleur

  • 15 aperio

    ăpĕrĭo, īre, rŭi, pertum - tr. -    - qqf. fut. aperibo (= aperiam) et imparf. aperibam (= aperiebam).    - voir apertum, apertus. [st1]1 [-] ouvrir, découvrir, dévoiler, montrer, révéler, dévoiler, mettre à jour, faire connaître.    - alicujus oculos aperire: ouvrir les yeux de qqn.    - aperire viam, vias, iter: ouvrir, frayer, creuser une route, des routes, un chemin. --- Liv. 7, 33, 11, etc..    - ferro iter aperiundum est, Sall. C. 58, 7: c'est par le fer que l'on doit se frayer un chemin.    - aperire parietem: ouvrir un mur.    - immissi cum falcibus purgarunt et aperuerunt locum, Cic. Tusc. 5, 65: envoyés avec des faucillons, ils nettoyèrent et mirent à découvert l’emplacement.    - populus Romanus aperuit Pontum, Cic. Arch. 21: le peuple romain ouvrit le royaume du Pont.    - fontes philosophiæ aperire, Cic. Tusc. 1, 6: ouvrir les sources de la philosophie.    - se aperire ou aperiri: se montrer, se dévoiler.    - flos se aperit: la rose s'ouvre.    - locum asylum aperit, Liv. 1, 8: il fit de ce lieu un asile (il ouvrit là un asile).    - in aperto loco: en plein air.    - capite aperto: la tête découverte.    - epistolam aperire: décacheter une lettre. [st1]2 [-] au fig. dévoiler, manifester, expliquer; qqf. parler de.    - aperire sensus: découvrir ses sentiments.    - locum suspicioni, crimini aperire, Cic. Verr. 5, 181: donner le champ libre au soupçon, à une accusation.    - sententiam aperire: donner son point de vue, donner son avis.    - libri Tusculanarum disputationum res ad beate vivendum maxime necessarias aperuerunt, Cic. Div. 2, 2: les Tusculanes ont dévoilé ce qui est le plus nécessaire au bonheur.    - perspicuis dubia aperiuntur, Cic. Fin. 4, 67: les choses évidentes servent à éclaircir les points douteux.    - avec prop. inf. aperire se non fortunæ... solere esse amicum, Nep. Att. 9, 5: montrer que ce n’était pas à la fortune (à la situation) qu’il donnait son amitié.    - avec int. ind. non dubitavit aperire quid cogitaret, Cic. Mil. 44: il n’hésita pas à découvrir ce qu’il méditait.    - domino navis quis sit aperit, Nep. Them. 8: il dévoile au commandant du navire qui il est.    - putabant exspectandum dum se ipsa res aperiret, Nep. Paus. 3, 7: ils pensaient qu'il fallait attendre que l'affaire se décantât d'elle-même. [st1]3 [-] ouvrir, creuser, percer.    - fundamenta templi aperire: creuser les fondations du temple.    - aperire iter, Sall.: frayer une route.    - venam (venas) aperire: s'ouvrir les veines.    - valvæ se ipsæ aperuerunt: les battants de la porte s'ouvrirent d'eux-mêmes. [st1]4 [-] ouvrir, rendre accessible, mettre à la disposition.    - tendendo ad sua quisque consilia, aperuerunt ad occasionem locum hosti, Liv. 4: en soutenant chacun son point de vue, ils donnèrent à l'ennemi une occasion favorable.    - aperire occasionem ad invadendum: donner l'occasion d'envahir.    - DCCC aperuisti, Cic. Att. 5, 4: tu lui as ouvert un crédit de 800.000 sesterces.
    * * *
    ăpĕrĭo, īre, rŭi, pertum - tr. -    - qqf. fut. aperibo (= aperiam) et imparf. aperibam (= aperiebam).    - voir apertum, apertus. [st1]1 [-] ouvrir, découvrir, dévoiler, montrer, révéler, dévoiler, mettre à jour, faire connaître.    - alicujus oculos aperire: ouvrir les yeux de qqn.    - aperire viam, vias, iter: ouvrir, frayer, creuser une route, des routes, un chemin. --- Liv. 7, 33, 11, etc..    - ferro iter aperiundum est, Sall. C. 58, 7: c'est par le fer que l'on doit se frayer un chemin.    - aperire parietem: ouvrir un mur.    - immissi cum falcibus purgarunt et aperuerunt locum, Cic. Tusc. 5, 65: envoyés avec des faucillons, ils nettoyèrent et mirent à découvert l’emplacement.    - populus Romanus aperuit Pontum, Cic. Arch. 21: le peuple romain ouvrit le royaume du Pont.    - fontes philosophiæ aperire, Cic. Tusc. 1, 6: ouvrir les sources de la philosophie.    - se aperire ou aperiri: se montrer, se dévoiler.    - flos se aperit: la rose s'ouvre.    - locum asylum aperit, Liv. 1, 8: il fit de ce lieu un asile (il ouvrit là un asile).    - in aperto loco: en plein air.    - capite aperto: la tête découverte.    - epistolam aperire: décacheter une lettre. [st1]2 [-] au fig. dévoiler, manifester, expliquer; qqf. parler de.    - aperire sensus: découvrir ses sentiments.    - locum suspicioni, crimini aperire, Cic. Verr. 5, 181: donner le champ libre au soupçon, à une accusation.    - sententiam aperire: donner son point de vue, donner son avis.    - libri Tusculanarum disputationum res ad beate vivendum maxime necessarias aperuerunt, Cic. Div. 2, 2: les Tusculanes ont dévoilé ce qui est le plus nécessaire au bonheur.    - perspicuis dubia aperiuntur, Cic. Fin. 4, 67: les choses évidentes servent à éclaircir les points douteux.    - avec prop. inf. aperire se non fortunæ... solere esse amicum, Nep. Att. 9, 5: montrer que ce n’était pas à la fortune (à la situation) qu’il donnait son amitié.    - avec int. ind. non dubitavit aperire quid cogitaret, Cic. Mil. 44: il n’hésita pas à découvrir ce qu’il méditait.    - domino navis quis sit aperit, Nep. Them. 8: il dévoile au commandant du navire qui il est.    - putabant exspectandum dum se ipsa res aperiret, Nep. Paus. 3, 7: ils pensaient qu'il fallait attendre que l'affaire se décantât d'elle-même. [st1]3 [-] ouvrir, creuser, percer.    - fundamenta templi aperire: creuser les fondations du temple.    - aperire iter, Sall.: frayer une route.    - venam (venas) aperire: s'ouvrir les veines.    - valvæ se ipsæ aperuerunt: les battants de la porte s'ouvrirent d'eux-mêmes. [st1]4 [-] ouvrir, rendre accessible, mettre à la disposition.    - tendendo ad sua quisque consilia, aperuerunt ad occasionem locum hosti, Liv. 4: en soutenant chacun son point de vue, ils donnèrent à l'ennemi une occasion favorable.    - aperire occasionem ad invadendum: donner l'occasion d'envahir.    - DCCC aperuisti, Cic. Att. 5, 4: tu lui as ouvert un crédit de 800.000 sesterces.
    * * *
        Aperio, aperis, pen. cor. aperui, apertum, aperire. Ouvrir.
    \
        Aperire pustulas acu. Celsus. Crever.
    \
        Aperire sententiam suam alicui. Cic. Declarer, Expliquer.
    \
        Aperire animum. Matius ad Ciceronem. Descouvrir son coeur.
    \
        Aperire se. Terent. Descouvrir sa pensee, Se declarer.
    \
        Aperire. Liu. Reveler, Manifester, Descouvrir.
    \
        Aperire aenigma. Plaut. Souldre une difficulté, Expliquer.
    \
        Aperire caput, aut aliam partem corporis. Cic. Descouvrir sa teste, Se deffubler.
    \
        Aperire caput, pro Vulnerare. Iuuenal. Blesser, Faire playe.
    \
        Aperire. Virg. Monstrer quelque chose cachee.
    \
        Aperire viam. Virg. Donner entree à faire quelque chose.
    \
        Aperire viam incendio. Liu. Donner le moyen.
    \
        Tibi reditum ad tuos aperuit. Cic. Il t'a ouvert le passage pour retourner.
    \
        Aperuit lux fugam. Liu. Quand le jour fut venu, on vit que les ennemis s'en estoyent fuis.
    \
        Aperire iter alicui in aliquam regionem. Liu. Ouvrir le passage, Donner passage.
    \
        Aperire caelum dicitur a poetis. Quand le jour poind.
    \
        Quum calescente sole dispulsa nebula aperuisset diem. Liu. Le jour fut esclarci, Le brouillas fut abbatu.
    \
        Aperire locum suspicioni aut crimini. Cic. Donner occasion de souspecon.
    \
        Aperire occasionem. Liu. Donner l'opportunité, ou le moyen.
    \
        Aperire fores amicitiae. Cic. Faire l'entree d'une amitie.
    \
        Aperire fontes philosophiae. Cic. Descouvrir la source de philosophie.
    \
        Aperire ludum docendi. Sueton. Ouvrir et commencer à tenir escole.

    Dictionarium latinogallicum > aperio

  • 16 horn

    A n
    1 Zool (of animal, snail) corne f ; ( of owl) aigrette f ; fig (on moon, anvil) corne f ; ( of devil) corne f ;
    2 MusMusical instruments cor m ; to play the horn jouer du cor ; to learn the horn apprendre le cor ; for horn pour cor ; the horns les cors ;
    3 ( of car) klaxon® m, avertisseur m (sonore) ; ( of ship) sirène f ; to sound one's horn [car] klaxonner ; [ship] donner un coup de sirène ;
    4 ¢ ( substance) corne f ; made of horn en corne ;
    5 ( for drinking) corne f.
    B modif Mus [player, teacher, solo] de cor ; [concerto, part] pour cor.
    to blow one's own horn US chanter ses propres louanges ; to draw ou pull in one's horns ( feeling hurt) rentrer dans sa coquille ; ( financially) réduire son train de vie ; to lock horns with sb croiser le fer avec qn ; to take the bull by the horns prendre or saisir le taureau par les cornes.
    horn in US to horn in (on a conversation) mettre son grain de sel ; stop horning in ne te mêle pas de ça.

    Big English-French dictionary > horn

  • 17 adhibeo

    ădhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [ad + habeo], tr. [st1]1 [-] mettre auprès, approcher, appliquer, offrir, présenter.    - adhibere vincula captis, Ov.: enchaîner des captifs.    - adhibere vultus ad aliquem, Ov.: tourner ses regards vers qqn.    - adhibere se ad rationem, Lucr.: s'appliquer à la raison.    - adhibere motum judici, Cic.: faire passer un sentiment dans le coeur du juge.    - adhibere odores ad deos, Cic.: offrir de l'encens aux dieux.    - adhibere cultus diis immortalibus, Cic. N. D. 1, 2: adresser un culte aux dieux immortels.    - medicinam alicui adhibere: appliquer un remède à qqn.    - judicium aliqua re acrius adhibere, Quint. 12, 10, 76: soumettre qqch au jugement de personnes plus sévères.    - adhibere alicui calcaria, Cic. Brut. 56: appliquer l'éperon à qqn, employer l'éperon avec qqn. [st1]2 [-] ajouter, joindre.    - nihil ad panem adhibere: ne rien ajouter à son pain.    - adhibere ad panem nasturtium, Cic.: manger du cresson avec son pain.    - adhibere heredem fratri, Dig.: donner un cohéritier à son frère. [st1]3 [-] employer, mettre en oeuvre.    - adhibere manus medicas ad vulnera, Virg. G. 3: *employer les mains du médecin pour sa blessure* = avoir recours aux mains du médecin pour sa blessure.    - adhibete aurîs (s.-ent. ad ea) quae ego loquor, Plaut. Ps.: tendez l'oreille à ce que je vous dis.    - in aliqua re curam et diligentiam adhibere: consacrer ses soins attentifs à qqch.    - adhibere numerum iambicum in fabulis, Cic.: faire usage de l'iambe dans ses pièces.    - adhibere machinas ad... Cic.: faire jouer des ressorts pour...    - adhibere patientiam, Liv.: faire preuve de patience.    - sic se adhibere ut... Cic.: se conduire de manière que. [st1]4 [-] faire venir près de soi, mander, consulter, faire appel à, appeler, invoquer, avoir recours à, produire (des témoins).    - oratorem adhibere: faire appel à un orateur, recourir à un orateur.    - adhibere testes: produire des témoins.    - adhibere in auxilium: appeler à son secours.    - adhibere medicum, Cic.: faire venir un médecin.    - adhibere aliquem in partem periculi, Ov. M. 11, 447: associer qqn à ses périls.    - auspicia adhibere: prendre les auspices.    - convivio (cenae) aliquem adhibere: inviter qqn à sa table.    - me Regulus non adhibuerat, Plin. Ep. 1, 5, 4: Régulus ne m'avait pas invité. [st1]5 [-] accueillir, traiter.    - aliquem adhibere + adv. de manière: traiter qqn (de telle ou telle manière).    - bene aliquem adhibere: bien traiter qqn.    - severius aliquem adhibere: traiter qqn assez (trop) sévèrement.    - adhibere aliquem liberaliter, Cic.: traiter qqn dignement.
    * * *
    ădhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [ad + habeo], tr. [st1]1 [-] mettre auprès, approcher, appliquer, offrir, présenter.    - adhibere vincula captis, Ov.: enchaîner des captifs.    - adhibere vultus ad aliquem, Ov.: tourner ses regards vers qqn.    - adhibere se ad rationem, Lucr.: s'appliquer à la raison.    - adhibere motum judici, Cic.: faire passer un sentiment dans le coeur du juge.    - adhibere odores ad deos, Cic.: offrir de l'encens aux dieux.    - adhibere cultus diis immortalibus, Cic. N. D. 1, 2: adresser un culte aux dieux immortels.    - medicinam alicui adhibere: appliquer un remède à qqn.    - judicium aliqua re acrius adhibere, Quint. 12, 10, 76: soumettre qqch au jugement de personnes plus sévères.    - adhibere alicui calcaria, Cic. Brut. 56: appliquer l'éperon à qqn, employer l'éperon avec qqn. [st1]2 [-] ajouter, joindre.    - nihil ad panem adhibere: ne rien ajouter à son pain.    - adhibere ad panem nasturtium, Cic.: manger du cresson avec son pain.    - adhibere heredem fratri, Dig.: donner un cohéritier à son frère. [st1]3 [-] employer, mettre en oeuvre.    - adhibere manus medicas ad vulnera, Virg. G. 3: *employer les mains du médecin pour sa blessure* = avoir recours aux mains du médecin pour sa blessure.    - adhibete aurîs (s.-ent. ad ea) quae ego loquor, Plaut. Ps.: tendez l'oreille à ce que je vous dis.    - in aliqua re curam et diligentiam adhibere: consacrer ses soins attentifs à qqch.    - adhibere numerum iambicum in fabulis, Cic.: faire usage de l'iambe dans ses pièces.    - adhibere machinas ad... Cic.: faire jouer des ressorts pour...    - adhibere patientiam, Liv.: faire preuve de patience.    - sic se adhibere ut... Cic.: se conduire de manière que. [st1]4 [-] faire venir près de soi, mander, consulter, faire appel à, appeler, invoquer, avoir recours à, produire (des témoins).    - oratorem adhibere: faire appel à un orateur, recourir à un orateur.    - adhibere testes: produire des témoins.    - adhibere in auxilium: appeler à son secours.    - adhibere medicum, Cic.: faire venir un médecin.    - adhibere aliquem in partem periculi, Ov. M. 11, 447: associer qqn à ses périls.    - auspicia adhibere: prendre les auspices.    - convivio (cenae) aliquem adhibere: inviter qqn à sa table.    - me Regulus non adhibuerat, Plin. Ep. 1, 5, 4: Régulus ne m'avait pas invité. [st1]5 [-] accueillir, traiter.    - aliquem adhibere + adv. de manière: traiter qqn (de telle ou telle manière).    - bene aliquem adhibere: bien traiter qqn.    - severius aliquem adhibere: traiter qqn assez (trop) sévèrement.    - adhibere aliquem liberaliter, Cic.: traiter qqn dignement.
    * * *
        Adhibeo, adhibes, pe. cor. adhibui, adhibitum, pen. corr. adhibere, Ex ad, et habeo. Tenir une chose pres, Joindre une chose à une autre, Appliquer, Approcher quelque chose.
    \
        Ad maiores causas Hortensius adhiberi coeptus est. Cic. On commencea de l'appeler, et de s'en aider, ou servir aux proces de grande importance.
    \
        Ad ornatum corporis adhibetur vestis. Cic. On en use, ou s'en sert pour, etc.
    \
        Ad deliberationes eas, quas habebat domi de Repub. principes ciuitatis adhibebat. Cic. Il appeloit et faisoit venir, ou Amettoit et laissoit venir.
    \
        Ad panem aliquid adhibere. Cic. Adjouster, ou mettre quelque chose avec le pain, Manger avec le pain quelque autre chose.
    \
        Ad partus adhibetur Iuno Lucina. Cic. On l'invoque aux enfantements.
    \
        Adhibere coenae aliquem. Quintil. Recevoir à sa table, Quand un grand personnage fait venir à sa table un homme de moindre estat.
    \
        Adhibere animum. Cic. Estre attentif.
    \
        Arbitrum. Cic. Prendre pour arbitre.
    \
        Artem. Cic. User d'artifice, S'aider de ruse.
    \
        Audaciam. Caes. User de hardiesse, S'enhardir, S'adventurer.
    \
        Aures. Cic. Escouter attentivement, ou diligemment.
    \
        Authoritatem ad monendum. Cic. Oultre la parolle, avoir en soy authorité, ou gravité et bonne majesté, par laquelle celuy que nous admonnestons nous ait en reverence.
    \
        Auxilium. Celsus. User d'aide, ou de remede.
    \
        Blanditias. Ouid. User de flatteries, Flatter.
    \
        Calcaria equo adhibere. Cic. Picquer des esperons, Bailler ou donner des esperons à un cheval.
    \
        Cautionem. Cic. User de prudence, Se donner de garde, Se guetter, Se conduire sagement, Y tenir l'oeil.
    \
        Celeritatem. Cic. Se haster, ou Diligenter, Faire diligence.
    \
        Cibum et potum. Cic. Boire et manger.
    \
        Collegium Praetorum. Cic. Appeler, Faire venir, Faire assembler.
    \
        Conscientiam alicuius. Tacit. Faire quelque chose en sceu d'un autre, Se deceler à quelcun de ce qu'on veult faire, Luy dire son secret.
    \
        Consilium in suffragium. Cic. User de conseil et meure deliberation pour donner les voix en l'election.
    \
        Adhibere sibi aliquem ad vel in consilium. Cic. Consulter avec un autre, Luy demander conseil.
    \
        Te adhibe in consilium. Cic. Conseille toy par toymesme.
    \
        Consolationem alicui. Cic. Consoler, User de consolation envers aucun.
    \
        Consuetudinem. Cic. S'accoustumer, Prendre accoustumance.
    \
        Contentionem. Cic. S'efforcer, Mettre peine.
    \
        Correctionem. Cic. Corriger.
    \
        Crudelitatem in aliquem. Cic. User de cruaulté envers quelcun.
    \
        Adhibere curationem. Cic. Grauioribus morbis periculosas curationes et ancipites adhibere coguntur. User de cures et traictements, Curer.
    \
        Curam. Cic. Prendre soing de quelque chose, En soigner.
    \
        Delectum adhibere. Cic. Discerner entre une chose et autre, Mettre difference.
    \
        Deos. Ouid. Appeler, ou Invoquer à nostre aide.
    \
        Diligentiam. Cic. Mettre, ou Faire diligence, User de diligence.
    \
        Diligentiam in amicitiis comparandis. Cic. Estre diligent à acquerir des amities.
    \
        Diligentiam in se. Cic. Estre soigneux de soy, Estre diligent à penser de soy.
    \
        Doctrinam. Cic. User de doctrine.
    \
        Dolorem animi. Cic. Se trister et ennuyer, Prendre tristesse et ennuy.
    \
        Dolum, fraudem, calumniam. Cic. User de cautelle, de finesse, etc.
    \
        Festinationem. Colum. Se haster, Faire bonne diligence.
    \
        Fidem alicui. Cic. Croire et adjouster foy à aucun.
    \
        Fidem in amicorum periculis. Cic. Se monstrer vray et feal ami au besoing et au danger ou necessité de ses amis.
    \
        Fletum in funeribus. Cic. Plourer à l'enterrement des morts.
    \
        Flores adhibet orator in causis. Cic. Frictionem. Cels. Frotter.
    \
        Genus victus adhibere. Celsus. User de maniere de nourriture, ou de vivre.
    \
        Grauitatem in dolore. Cic. Se monstrer grave et constant en son adversité, User de constance, etc.
    \
        Ignes. Cic. Mettre le feu en quelque lieu.
    \
        Iudicium. Cic. User de jugement.
    \
        Iudicium suum adhibere. Cic. Interposer son jugement.
    \
        Laudatorem. Cic. Exhiber, Alleguer quelcun qui en die bien.
    \
        Lectionem ad aliquid. Cic. Lire quelque chose.
    \
        Ludos. Cic. Apporter et bailler passetemps, comme farces, et autres choses. \ Lumen. Cic. Donner, ou bailler lumiere.
    \
        Machinas omnes adhibere ad tenendum adolescentem. Cic. User de touts moyens pour retenir un adolescent.
    \
        Magnificentiam et despicientiam rerum humanarum. Ci. Estre magnifique, et mespriser les choses humaines.
    \
        Magnitudinem animi. Cic. Estre ferme et constant.
    \
        Manus genibus. Ouid. Mettre les mains aux genouls.
    \
        Manus medicas ad vulnera. Virg. Medeciner les playes.
    \
        Manus pomis. Senec. Mettre les mains sur les pommes.
    \
        Manus vectigalibus. Ci. Mettre les mains dessus le revenu du peuple.
    \
        Medicum. Cic. Faire venir le medecin, User du medecin, Se faire medeciner. \ Medicinam. Cic. User de medecine, Medeciner.
    \
        Memoriam. Cic. His rebus adhibeat tanquam lumen aliquod, memoriam. Adjouster.
    \
        Misericordiam. Cic. User de pitié, Avoir pitié.
    \
        Moderationem. Cic. User de modestie, Estre modeste.
    \
        Modum. Cic. User de mesure, Tenir moyen.
    \
        Sumptibus adhibere modum. Plin. iunior. Despendre par raison, Ne point despendre excessivement.
    \
        Motus iudici. Cic. Esmouvoir le juge.
    \
        Munditiem. Cic. User de netteté, ou d'honnesteté.
    \
        Necessitatem. Cic. Contraindre.
    \
        Neruos. Cic. S'efforcer, S'employer.
    \
        Officium adhibere erga aliquem. Cic. Luy faire plaisir.
    \
        Orationem ad aliquem. Cic. Cum adhibemus ad eos orationem huiusmodi. Quand nous parlons à euls en ceste maniere, Quand nous usons de tels propos.
    \
        Odores ad deos. Cic. User de bonnes senteurs en leurs sacrifices.
    \
        Odorem rebus. Lucret. Bailler, Donner.
    \
        Ornamenta ad rem aliquam. Cic. Bailler.
    \
        Parsimoniam. Plaut. Espargner, Estre de bon gouvernement.
    \
        Patronum. Cic. S'aider d'un advocat, Prendre quelcun pour son advocat.
    \
        Plagas. Celsus. Battre, Frapper.
    \
        Praeparationem in rebus agendis. Cic. Faire ses preparatifs, User de, etc. \ Preces diis. Cic. Prier, User de prieres.
    \
        Prudentiam ad omnes res. Cic. User de prudence et discretion.
    \
        Querelas. Tibul. Se complaindre.
    \
        Rationem. Cic. User de raison.
    \
        Adhibe te ad veram rationem. Lucretius. Sois attentif à entendre la vraye raison.
    \
        Adhibere nobis religionem. Cic. Faire conscience.
    \
        Remedium. Cic. Mettre remede, Appliquer un remede à une playe.
    \
        Reuerentiam aduersus homines. Cic. Avoir crainte, ou honte d'offenser les gents.
    \
        Saeuitiam in aliquem. Cic. User de cruaulté envers aucun, Luy estre cruel. \ Sapientiam. Cic. User de sapience.
    \
        Adhibere se ita, etc. Cic. Se gouverner tellement que, etc.
    \
        Sermonem. Cic. His sermo quum adhibetur. Quand on parle à euls.
    \
        Seueritatem in filio. Cic. Tenir rudesse à son fils, user de rudesse envers son filz.
    \
        Quintum filium seuerius adhibebo. Cic. Je monstreray visage rude et severe à ton filz Quintus.
    \
        Hos castris adhibe socios. Virg. Pren les pour compaignons, Associe les avec toy.
    \
        Solatia. Plin. iunior. Consoler, Donner consolation.
    \
        Solertiam. Caesar. Mettre cueur et peine, L'esprit et diligence.
    \
        Speciem in dicendo. Cic. Donner couleur ou lustre à son parler, Farder son langage.
    \
        Stimulos. Lucret. Poindre, Picquer, Aguillonner, Stimuler.
    \
        Studium ad aliquid. Cic. Mettre son estude à quelque chose.
    \
        Supplicium. Cic. Punir, Affliger, Tormenter.
    \
        Tempus adhibere ad considerandas res. Cic. Mettre et employer du temps.
    \
        Testes. Cic. Amener, ou produire tesmoings, Prendre à tesmoings.
    \
        Deum testem. Cic. Jurer Dieu, Prendre ou Appeler Dieu à tesmoing.
    \
        Titulum humatis. Liuius. Mettre un epitaphe sur les trespassez au lieu où ils sont enterrez.
    \
        Tormentum. Cic. Employer engins, User de, etc.
    \
        Tympanum. Plaut. Jouer du tabourin.
    \
        Vanitatem orationis. Cic. Mentir à son escient.
    \
        Vim. Cic. Faire force, Forcer, Contraindre.
    \
        Adhibere vim veritati. Cic. Forcer verité par faulx tesmoings, ou autrement.
    \
        Vires in re aliqua. Quintil. S'efforcer, S'employer, Mettre son povoir.
    \
        Virtutem. Cic. Se monstrer vertueux, Se porter vertueusement.
    \
        Vsum. Cic. S'accoustumer.
    \
        Vincula alicui. Ouid. Le lier.
    \
        Vinum aegrotis. Cic. Bailler du vin à boire aux malades.
    \
        Huc adhibe vultus. Ouid. Tourne ton visage deca, Regarde nous.

    Dictionarium latinogallicum > adhibeo

  • 18 exhibeo

    exhibĕo, ēre, hibŭi, hibitum [ex + habeo] - tr. - [st2]1 [-] exhiber, montrer, faire voir, présenter; produire en justice. [st2]2 [-] au fig. montrer, faire preuve de. [st2]3 [-] rendre, faire; effectuer, réaliser. [st2]4 [-] fournir, donner. [st2]5 [-] donner un exemple de, reproduire, représenter. [st2]6 [-] produire, causer, provoquer, occasionner, susciter. [st2]7 [-] rendre, faire entendre, émettre. [st2]8 [-] nourrir, soutenir, maintenir.    - exhibere vias tutas, Ov. Pont. 4, 5, 34: rendre les routes sûres.    - exhibere justitiam: faire preuve de justice.    - exhibere debitorem, Dig. 12, 2, 28: faire comparaître le débiteur.    - malui me tribunum omnibus exhibere quam paucis advocatum, Plin. Ep. 1, 23, 4: j'ai préféré me montrer un tribun aux yeux de tout le monde qu'un avocat pour quelques-uns.    - pro fratre hostem exhibuit, Just. 27, 2: au lieu d'un frère il se montra un ennemi.    - exhibuit geminos ore gemente sonos, Ov. Tr. 3, 11, 54: il émit de sa bouche plaintive un double cri.    - exhibere molestiam alicui: causer de la peine à qqn.    - exhibere negotium alicui: causer des embarras à qqn.
    * * *
    exhibĕo, ēre, hibŭi, hibitum [ex + habeo] - tr. - [st2]1 [-] exhiber, montrer, faire voir, présenter; produire en justice. [st2]2 [-] au fig. montrer, faire preuve de. [st2]3 [-] rendre, faire; effectuer, réaliser. [st2]4 [-] fournir, donner. [st2]5 [-] donner un exemple de, reproduire, représenter. [st2]6 [-] produire, causer, provoquer, occasionner, susciter. [st2]7 [-] rendre, faire entendre, émettre. [st2]8 [-] nourrir, soutenir, maintenir.    - exhibere vias tutas, Ov. Pont. 4, 5, 34: rendre les routes sûres.    - exhibere justitiam: faire preuve de justice.    - exhibere debitorem, Dig. 12, 2, 28: faire comparaître le débiteur.    - malui me tribunum omnibus exhibere quam paucis advocatum, Plin. Ep. 1, 23, 4: j'ai préféré me montrer un tribun aux yeux de tout le monde qu'un avocat pour quelques-uns.    - pro fratre hostem exhibuit, Just. 27, 2: au lieu d'un frère il se montra un ennemi.    - exhibuit geminos ore gemente sonos, Ov. Tr. 3, 11, 54: il émit de sa bouche plaintive un double cri.    - exhibere molestiam alicui: causer de la peine à qqn.    - exhibere negotium alicui: causer des embarras à qqn.
    * * *
        Exhibeo, exhibes, pen. corr. exhibui, exhibitum, pen. cor. exhibere. Vlpianus. Representer, Mettre en veue et evidence, Exhiber.
    \
        Exhibere. Paulus. Exhiber et representer quelque chose en public, pour ce faict icelle estre vindiquee par l'action petitoire.
    \
        Exhibere alicui affectum parentis. Plin. iunior. Luy monstrer une affection de pere.
    \
        Argutias alteri exhibere. Plaut. Agacer aucun, Estriver contre luy.
    \
        Curam alicui. Tibul. Luy donner du soulci.
    \
        Faciem parentis exhibere. Plin. Resembler.
    \
        Fidem ac beneuolentiam domino suo. Colum. Luy porter fidelité et loyaulté.
    \
        Ager nonnunquam plurium angulorum formam exhibet. Columel. Represente et ha une figure de plusieurs anglets et encoingneures.
    \
        Imperium exhibere. Plaut. Maistrier.
    \
        Se iudiciis hominum exhibere. Plin. iunior. Se presenter publiquement devant les hommes et au jugement du peuple.
    \
        Iustitiam exhibere. Plin. iunior. Monstrer sa justice.
    \
        Laborem difficilem colonis exhibere dicitur terra. Colu. Faire ou bailler grand travail, Donner beaucoup de peine aux laboureurs.
    \
        Molestiam exhibere. Plautus. Molester, Donner ennuy.
    \
        Negotium alicui exhibere, quod et Facessere negotium dicitur. Plautus. Luy faire fascherie et ennuy, Luy bailler fort à faire.
    \
        Promissum librum exhibere. Plinius iunior. Bailler.
    \
        Rationes. Plinius. Representer ses papiers, Presenter et exhiber ses comptes.
    \
        Da modo meo periculo, rem saluam ego exhibebo. Plaut. Je t'en respons, je te la fay bonne, Je t'en feray la debte bonne.
    \
        Reum exhibere. Vlpianus. Quand celuy qui s'estoit constitué pleige et caution de representer aucun accusé, le represente: et en ce faisant se descharge. Representer un homme accusé pour lequel on s'estoit constitué caution.
    \
        Spectaculum. Plinius iunior. Faire faire quelques jeux publiques, Donner au peuple le passetemps de quelques jeux publiques.
    \
        Vicem spodii exhibere. Plin. Valoir et servir de ce que sert Spodium. \ Vires. Ouid. Bailler.
    \
        Exhibere. Paulus. Nourrir.

    Dictionarium latinogallicum > exhibeo

  • 19 sufficio

    suffĭcĭo, ĕre, fēci, fectum [sub + facio] - tr. et intr. - [st2]1 [-] mettre en dessous, mettre sous. [st2]2 [-] imprégner, teindre, colorer. [st2]3 [-] mettre à la place, substituer; renouveler. [st2]4 [-] produire, fournir, donner, offrir. [st2]5 [-] être en état de, satisfaire, pourvoir à, fournir à, donner, être suffisant, résister, tenir tête, suffire.    - sufficere opus, Curt. 5, 1, 29: asseoir des fondations.    - nubes sole suffecta est, Sen. Q. N. 1, 5, 11: un nuage est coloré par le soleil.    - aliam ex aliâ sufficere prolem, Virg. G. 3, 65: renouveler une race.    - censor in demortui locum sufficitur, Liv. 5, 31, 7: on nomme un censeur en remplacement de celui qui est mort.    - heredem sufficere, Phaedr. 3, 10, 12: substituer un héritier.    - (nebulae) sufficiunt nubes, Lucr. 6, 480: (les brouillards) forment des nuages.    - cibus aliam naturam sufficit ex se, Lucr. 3, 704: la nourriture se transforme en une autre substance.    - sufficere aliquid alicui: donner (procurer, fournir) qqch à qqn.    - Danais vires sufficere, Virg. En. 2, 618: donner des forces aux Grecs.    - Italiae cunctarum rerum abundantiam sufficere, Just. 44, 1, 4: procurer à l'Italie toutes choses en abondance.    - eos (milites) excursionibus sufficiendo, Liv. 3.61: en les faisant prendre part à des excursions.    - nec plebe ad tributum sufficiente, Liv. 29, 16: le peuple étant hors d'état de payer le tribut.    - sufficere sumptibus, Suet.: pourvoir aux dépenses.    - sufficiam reus in nova crimina semper? Ov. Am. 2, 7, 1: donnerai-je toujours matière à de nouvelles accusations?    - sufficiunt ad haec tradenda, Quint.: ils sont capables d'enseigner ces choses.    - nec sufficit umbo ictibus, Virg. En. 9, 810: le bouclier ne résiste plus aux coups.    - sufficere ad vellendum telum: avoir la force d'arracher le trait.    - sufficiens malis: qui résiste au malheur.    - sufficere hostibus (sufficere adversus hostes), Liv.: tenir tête à l'ennemi.    - nec nos obniti contra sufficimus, Virg. En. 5, 22: et nous ne sommes pas en état de résister.    - sufficit ut exorari te sinas, Plin. Ep. 9, 21, 3: il suffit que tu te laisses fléchir.    - sufficit ne ea quae sunt vera minuantur, Plin. Ep. 9, 33, 11: il suffit de ne pas atténuer la vérité.    - voir suffectus.
    * * *
    suffĭcĭo, ĕre, fēci, fectum [sub + facio] - tr. et intr. - [st2]1 [-] mettre en dessous, mettre sous. [st2]2 [-] imprégner, teindre, colorer. [st2]3 [-] mettre à la place, substituer; renouveler. [st2]4 [-] produire, fournir, donner, offrir. [st2]5 [-] être en état de, satisfaire, pourvoir à, fournir à, donner, être suffisant, résister, tenir tête, suffire.    - sufficere opus, Curt. 5, 1, 29: asseoir des fondations.    - nubes sole suffecta est, Sen. Q. N. 1, 5, 11: un nuage est coloré par le soleil.    - aliam ex aliâ sufficere prolem, Virg. G. 3, 65: renouveler une race.    - censor in demortui locum sufficitur, Liv. 5, 31, 7: on nomme un censeur en remplacement de celui qui est mort.    - heredem sufficere, Phaedr. 3, 10, 12: substituer un héritier.    - (nebulae) sufficiunt nubes, Lucr. 6, 480: (les brouillards) forment des nuages.    - cibus aliam naturam sufficit ex se, Lucr. 3, 704: la nourriture se transforme en une autre substance.    - sufficere aliquid alicui: donner (procurer, fournir) qqch à qqn.    - Danais vires sufficere, Virg. En. 2, 618: donner des forces aux Grecs.    - Italiae cunctarum rerum abundantiam sufficere, Just. 44, 1, 4: procurer à l'Italie toutes choses en abondance.    - eos (milites) excursionibus sufficiendo, Liv. 3.61: en les faisant prendre part à des excursions.    - nec plebe ad tributum sufficiente, Liv. 29, 16: le peuple étant hors d'état de payer le tribut.    - sufficere sumptibus, Suet.: pourvoir aux dépenses.    - sufficiam reus in nova crimina semper? Ov. Am. 2, 7, 1: donnerai-je toujours matière à de nouvelles accusations?    - sufficiunt ad haec tradenda, Quint.: ils sont capables d'enseigner ces choses.    - nec sufficit umbo ictibus, Virg. En. 9, 810: le bouclier ne résiste plus aux coups.    - sufficere ad vellendum telum: avoir la force d'arracher le trait.    - sufficiens malis: qui résiste au malheur.    - sufficere hostibus (sufficere adversus hostes), Liv.: tenir tête à l'ennemi.    - nec nos obniti contra sufficimus, Virg. En. 5, 22: et nous ne sommes pas en état de résister.    - sufficit ut exorari te sinas, Plin. Ep. 9, 21, 3: il suffit que tu te laisses fléchir.    - sufficit ne ea quae sunt vera minuantur, Plin. Ep. 9, 33, 11: il suffit de ne pas atténuer la vérité.    - voir suffectus.
    * * *
        Sufficio, sufficis, pen. cor. suffeci, pen. prod. suffectum, sufficere. Plin. iunior. Suffire.
    \
        Sufficere tibi debet, si exhaeredatus a matre, etc. Plin. iun. Il te doibt suffire.
    \
        Nec sufficit vmbo ictibus. Virgil. Il ne peult porter ny endurer les coups.
    \
        Sufficere paucorum cupiditati. Cic. Satisfaire et fournir.
    \
        Sufficit hic mons alimentis hominum. Liuius. Fournist à suffisance.
    \
        Large sufficiens praedium annuis victibus. Plin. Grandement suffisant à bailler les vivres pour chasque annee.
    \
        Nec obniti contra sufficimus. Virgil. Nous ne povons, Nous ne sommes point suffisants pour, etc.
    \
        Non sufficientibus iam viribus ad Consularia munera obeunda. Liu. La force defaillant.
    \
        Sufficere sibi non potest. Vlpian. Il ne se peult prouvoir, Il ne scauroit gouverner ses biens, Il n'entend pas son cas. Bud.
    \
        Ipse pater Danais animos sufficit. Virgil. Baille.
    \
        Ne sufficiatur Consul, non timent. Cicero. Qu'il ne soit mis en la place d'un autre, ou subrogué.
    \
        In eius locum M. Cornelius suffectus. Liu. Substitué.
    \
        Sufficere. Cic. Maculer, Teindre.
    \
        Ardentesque oculos suffecti sanguine et igni. Virg. Qui avoyent les yeulx rouges comme sang, et enflambez comme feu.
    \
        Sufficiens testis. Paulus. Tesmoing suffisant.

    Dictionarium latinogallicum > sufficio

  • 20 indo

    indo, ĕre, dĭdi, dĭtum - tr. - [st1]1 [-] mettre sur, poser sur, appliquer.    - avec in + acc. indere coronam in focum, Cat. Agr. 143, 2: suspendre au foyer une couronne de fleurs.    - cf. Cato, Agr. 143, 23; Plaut. Mil. 2, 5, 1; id. Merc. 1, 2, 92; id. Cas. 2, 3, 31.    - avec in + abl. alia in statua amputato capite Augusti effigiem Tiberii inditam, Tac. An. 1: (il ajouta) que sur une autre statue on avait coupé la tête d'Auguste pour y fixer celle de Tibère.    - avec dat. indere compedes servis, Plaut. Men. 1, 1, 4: mettre qqn aux fers. --- cf. Tac. An. 3, 14; 15, 57. [st1]2 [-] mettre dans, introduire.    - novos ritus indere, Tac. H. 5: introduire de nouveaux rites.    - indere pavorem alicui, Tac. H. 4, 34: inspirer l'effroi à qqn. --- cf. Tac. An. 12, 3 [st1]3 [-] donner, appliquer, imposer, attacher (un nom à qqn, à qqch).    - indere nomen alicui, alicui rei: donner, appliquer, imposer, attacher un nom à qqn, à qqch. --- cf. Plaut. Men. 263 ; Sall. H. 1, 41, 24 ; Liv. 7, 2, 6; 21, 31, 4, etc.    - nomen indere ab ou ex aliqua re: donner un nom d'après qqch. --- cf. Curt. 8, 9, 14; Liv. 1, 34, 3; Sall. J. 78, 1; Tac. 2, 56.
    * * *
    indo, ĕre, dĭdi, dĭtum - tr. - [st1]1 [-] mettre sur, poser sur, appliquer.    - avec in + acc. indere coronam in focum, Cat. Agr. 143, 2: suspendre au foyer une couronne de fleurs.    - cf. Cato, Agr. 143, 23; Plaut. Mil. 2, 5, 1; id. Merc. 1, 2, 92; id. Cas. 2, 3, 31.    - avec in + abl. alia in statua amputato capite Augusti effigiem Tiberii inditam, Tac. An. 1: (il ajouta) que sur une autre statue on avait coupé la tête d'Auguste pour y fixer celle de Tibère.    - avec dat. indere compedes servis, Plaut. Men. 1, 1, 4: mettre qqn aux fers. --- cf. Tac. An. 3, 14; 15, 57. [st1]2 [-] mettre dans, introduire.    - novos ritus indere, Tac. H. 5: introduire de nouveaux rites.    - indere pavorem alicui, Tac. H. 4, 34: inspirer l'effroi à qqn. --- cf. Tac. An. 12, 3 [st1]3 [-] donner, appliquer, imposer, attacher (un nom à qqn, à qqch).    - indere nomen alicui, alicui rei: donner, appliquer, imposer, attacher un nom à qqn, à qqch. --- cf. Plaut. Men. 263 ; Sall. H. 1, 41, 24 ; Liv. 7, 2, 6; 21, 31, 4, etc.    - nomen indere ab ou ex aliqua re: donner un nom d'après qqch. --- cf. Curt. 8, 9, 14; Liv. 1, 34, 3; Sall. J. 78, 1; Tac. 2, 56.
    * * *
        Indo, indis, indidi, pen. cor. inditum, indere. Plaut. Mettre dedens.
    \
        Indere aliquid in aurum, argentum, aut aes publicum, quo id peius fiat. Vlpia. Mesler parmi à la fonte.
    \
        Indere captiuis catenas. Plaut. Enferrer prisonniers.
    \
        Indere fenestras domui. Plaut. Faire des fenestres.
    \
        Indere nomen alicui. Plaut. Bailler nom, Imposer.
    \
        Nouos ritus, contrariosque caeteris mortalibus indidit. Tacit. Il mist et institua.
    \
        Titulos ad eam sententiam exquisitissimos indiderunt. Gellius. Ont imposé tiltres et noms.

    Dictionarium latinogallicum > indo

См. также в других словарях:

  • donner — [ dɔne ] v. <conjug. : 1> • 842; lat. donare « faire un don » I ♦ V. tr. REM. Donner, ayant pour complément un subst. qui désigne une action, équivaut généralt au verbe d action. Donner congé (⇒ congédier) , une réponse (⇒ répondre) , un… …   Encyclopédie Universelle

  • cor — 1. (kor) s. m. Tumeur épidermique, dure et circonscrite qui se forme aux pieds. HISTORIQUE    XVIe s. •   Clous nommés des vulgaires cors, sont durillons qui viennent aux jointures des orleils ; leur cal est dur et espais, comme la corne de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • cor —    Donner du cor ; dites, sonner du cor …   Dictionnaire grammatical du mauvais langage

  • COR — s. m. Instrument à vent, courbé en spirale, et dont l embouchure est conique. On se sert de cors, à la chasse, pour exciter les chiens, et pour donner certains signaux. Cor de chasse. Cor d orchestre. Un grand cor. Un petit cor. Cor de cuivre.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DONNER — v. a. Faire don à quelqu un de quelque chose, l en gratifier, lui en transmettre gratuitement la propriété ou la jouissance. Donner de l argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle dot. C est un homme qui …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DONNER — v. tr. Mettre à la disposition de quelqu’un, sans rétribution, une chose que l’on possède ou dont on jouit pour que lui même en ait la propriété. Donner de l’argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • donner — (do né) v. a. 1°   Faire don ou donation. 2°   accorder. 3°   procurer. 4°   causer, être cause de. 5°   communiquer, transmettre. 6°   donner la vie. 7°   faire le sacrifice de. 8°   remettre. 9°   attribuer, supposer. 10°   donner pour, vouloir …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • cor — I. COR. sub. m. Sorte de durillon qui vient aux pieds. Avoir un cor aux pieds, à un doigt du pied. Couper, arracher les cors des pieds. II. COR. sub. mas. Instrument à vent, courbé en spirale. Cor d airain. Cor d argent. Emboucher le cor. Sonner… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • cor — I. COR. s. m. Sorte de durillon qui vient aux pieds, & quelquefois aux mains. Il a un cor à un tel doigt du pied. arracher les cors des pieds. II. Cor. s. m. Trompe de chasse. Cor d airain. cor d argent. cor embouché d argent. emboucher le cor.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Cor D'harmonie — Cor double Fa/Si♭, pavillon dévissable, verni doré Le cor d harmonie ou cor français est un instrument à vent de la famille des cuivres doux. Même s il a un air de parenté avec le cor de chasse, le son de cet instrument est très différent. Il est …   Wikipédia en Français

  • Cor en fa — Cor d harmonie Cor double Fa/Si♭, pavillon dévissable, verni doré Le cor d harmonie ou cor français est un instrument à vent de la famille des cuivres doux. Même s il a un air de parenté avec le cor de chasse, le son de cet instrument est très… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»